Un canguro che partecipa a una cena della ricca borghesia, un extraterrestre che intervista un passante, due abitanti di un mondo bidimensionale, distruttori apparsi dal nulla che disfano un treno in una notte, un impiegato che per lavoro assegna cause di morte, una ragazza a cui spuntano le ali. Sono questi alcuni dei protagonisti del libro di racconti di Primo Levi che comprende storie autobiografiche ambientate nel Lager, racconti fantastici che mostrano invece un lato inconsueto della vena narrativa dello scrittore, racconti di atmosfera onirico-kafkiana, e anche racconti di animali costruiti come apologhi morali. Un doppio passo che attraversa sia i piú inquietanti lati oscuri dell'animo umano, sia i meccanismi combinatori della natura osservati con distaccata, ma divertita ironia. Nella Postfazione Marco Belpoliti ripercorre le ragioni di questo libro in fieri interrotto dalla morte dello scrittore, consegnando al lettore un'opera che conferma la grandezza di Levi nell'arte del racconto.
Primo Levi was an Italian Jewish chemist, writer, and Holocaust survivor whose literary work has had a profound impact on how the world understands the Holocaust and its aftermath. Born in Turin in 1919, he studied chemistry at the University of Turin and graduated in 1941. During World War II, Levi joined the Italian resistance, but was captured by Fascist forces in 1943. Because he was Jewish, he was deported to the Auschwitz concentration camp in 1944, where he endured ten harrowing months before being liberated by the Red army.
After the war, Levi returned to Turin and resumed work as a chemist, but also began writing about his experiences. His first book, If This Is a Man (published in the U.S. as Survival in Auschwitz), is widely regarded as one of the most important Holocaust memoirs ever written. Known for its clarity, restraint, and moral depth, the book offers a powerful testimony of life inside the concentration camp. Levi went on to write several more works, including The Truce, a sequel recounting his long journey home after liberation, and The Periodic Table, a unique blend of memoir and scientific reflection, in which each chapter is named after a chemical element.
Throughout his writing, Levi combined scientific precision with literary grace, reflecting on human dignity, morality, and survival. His later works included fiction, essays, and poetry, all characterized by his lucid style and philosophical insight. Levi also addressed broader issues of science, ethics, and memory, positioning himself as a key voice in post-war European literature.
Despite his success, Levi struggled with depression in his later years, and in 1987 he died after falling from the stairwell of his apartment building in Turin. While officially ruled a suicide, the exact circumstances of his death remain a subject of debate. Nevertheless, his legacy endures. Primo Levi’s body of work remains essential reading for its deep humanity, intellectual rigor, and unwavering commitment to bearing witness.
Non sono un'appassionata di racconti e non vorrei essere irriverente nei confronti di un grande esponente della letteratura italiana, ma non sono rimasta affascinata da queste piccole storie. Gli unici che mi sono piaciuti di più sono "L'ultimo Natale di guerra", che dà il titolo alla raccolta, in cui l'autore rivive il ricordo di un dono inaspettato alla vigilia della Liberazione e "La grande mutazione", in cui la trasformazione di una bambina in un essere volante mi ha comunicato un enorme senso di libertà.
Ma che strana questa raccolta di racconti. Non sapevo che Primo Levi scrivesse anche racconti surreali, di "fantascienza", con umani mutanti che non sanno adoperare - non tutti per fortuna - le ali che arrivano. Sempre però ironici, sempre attenti al piccolo, che sia una talpa, una ragno - femmina, mi raccomando - o una ...giraffa!!!! E sempre con un occhio alla vita reale che c'è, e che non va: il gabbiano e la spazzatura credo piacerebbe a Greta ...
Arrancados às memórias uns - da infancia e juventude, dos campos de concentracao -, efabulatorios, outros - ao estilo do realismo magico - e deliciosamente absurdos por fim - nas entrevistas improvaveis a animais e a virus - este conjunto de contos resulta unificado pela humanidade terna que caracteriza o autor.
Una lectura amena, sencilla y graciosa. Los relatos referidos a Auschwitz son los mejores junto con las entrevistas a los animales (mi favorita fue Las bodas de la hormiga).
Había escrito una reseña hermosa sobre este libro y el fucking goodreads me la borró por un error de conexión.
En resumen es un libro brillante, Primo Levi es uno de los escritores más entrañables que haya leído este año y su talento para los relatos breves es algo extraordinario.
Estoy seguro que Saramago lo leyó, igual que no dudo que Levi leyó a Cortázar y Borges. Es un prodigio que lamento profundamente que haya muerto, y que lo haya conocido décadas después de su fallecimiento.
Este libro recopila sus últimos cuentos, fábulas y crónicas autobiográficas escritas por este genio antes de su muerte.
Es una bocanada hermosa luego de leer algo tan frustrante como fue The Perks of Being a Wallflower.
Aquí mi fragmento favorito del libro:
"Se vio quinceañero, rubio, ilusionado, etéreo y jovial, con el pelo bien peinado y el nudo de la corbata a la altura debida: como un recordatorio de los muertos..."
Primo Levi es una figura magnífica y fascinante de la literatura del siglo XX. No solamente por su paso por Auschwitz, maldición que le perseguiría durante el resto de sus días y que mancharía todos sus escritos de un modo u otro, sinó también por su ágil e imaginativa prosa. En esta pequeña colección de relatos cortos, reagrupados y publicados póstumamente, es una gran muestra de la escritura creativa de Levi. Cada historia es, en si misma, un mundo propio. Así pues, en cada una puede el lector encontrar moral, humor, sucesos y una mirada crítica que desnuda la realidad que nos rodea y nos la muestra irónica y transparente.
"Las dos banderas", "La Gran Mutación", "Fray Diablo en el Po" y "Última Navidad de guerra" me han gustado especialmente, aunque la lectura de todos los capítulos es muy amena y enriquecedora.
Estranho livro. A guerra e os campos em que viveu defeniram Primo Levi. De alguma forma, os seus esbirros conseguiram que ele se transformasse no que nao queria. Mais do que alguem que vive uma vida normal, o tempo concentracionario defeniu-o. Espera-se que Primo Levi fale dos campos, da experiencia de ser para ser aniquilado. e a esse tempo ele volta sempre, mesmo quando esporadicamente, deixa correr a fantasia nas estranhas entrevistas a insectos ou outros animais (estaria a tomar alguma medicacao interrogo-me eu pela estranhesa dos escritos). triste.
Primo Levi est l’un de mes auteurs préférés, notamment pour Le Système Périodique, mais ces nouvelles, recueillies après son décès, ressemblent à celles de ses recueils qui m’intéressent moins : elles sont plus fantaisistes, comme les « entrevues » avec des animaux ou des bactéries. J’ai quand même aimé celles sur .
Μη με δουν τα γατιά μου να ξαπλώνω και να παίρνω βιβλίο στα χέρια μου, τσουπ, γίνεται επίθεση! Δε ξέρω αν τους τράβηξε την προσοχή το αρκουδάκι στο εξώφυλλο του βιβλίου «Τα τελευταία Χριστούγεννα του πολέμου» του Primo Levi από τις Εκδόσεις Καστανιώτη, αν και εγώ τους είπα ότι αυτά τα «αρκουδάκια» δεν είναι για να χαιρόμαστε αλλά για να μας θυμίζουν ότι το χειρότερο και πιο επικίνδυνο «ζώο» είμαστε εμείς. Δεν το έχω τελειώσει ακόμη, ευελπιστώ ότι η Κύρα και ο Βαγγέλης θα με βαρεθούν σε λίγο και θα βρουν νέο παιχνίδι! Αλλά ότι και να ακολουθεί παρακάτω για ένα πράγμα είμαι σίγουρη και με μαλώνω..που άργησα να το διαβάσω! Ένα κορίτσι που αποκτάει φτερά και πετάει. Ένα καγκουρό που είναι καλεσμένο στο κοκτέιλ ενός μεγαλοαστικού σπιτιού. Μια ομάδα ανθρώπων που εξαφανίζει μέσα στη νύχτα ένα ολόκληρο τρένο. Ένας άνθρωπος που κατορθώνει να περάσει μέσα από έναν τοίχο. Μια αρρώστια σε στρατόπεδο συγκέντρωσης που θα αποδειχθεί σωτήρια για τον ασθενή. Μια αράχνη που δίνει συνέντευξη και εξηγεί γιατί πρέπει να πεθαίνουν οι αρσενικοί. Και άλλα πολλά. Σε αυτή τη συλλογή ο αναγνώστης θα βρει τα διηγήματα που ο Πρίμο Λέβι έγραψε τα τελευταία δέκα χρόνια της ζωής του. Κι είναι διηγήματα που άλλοτε είναι αυτοβιογραφικά -από την παιδική ηλικία του συγγραφέα αλλά και από την περίοδο που τον έκανε γνωστό σε όλο τον κόσμο, την περίοδο των ναζιστικών Λάγκερ-, άλλοτε κινούνται σε έναν ονειρικό-καφκικό κόσμο, και άλλοτε λειτουργούν ως αλληγορίες, αφήνοντας στα ζώα το ρόλο του πρωταγωνιστή. Όπως όλα τα βιβλία του μεγάλου Ιταλού συγγραφέα, έτσι κι αυτά τα διηγήματα της ωριμότητάς του κάνουν τον αναγνώστη να σκέφτεται, τον συγκινούν και, συχνά, τον διασκεδάζουν. [...] (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου) «Εκεί όπου μαινόταν ο εξανθηματικός τύφος, που συχνά είναι θανατηφόρος και μεταδίδεται με τις ψείρες των ρούχων, οι κρατούμενες που ήταν υπεύθυνες για το σιδέρωμα των στολών των Ες-Ες πήγαιναν και εύρισκαν τις συντρόφισσες τους που πέθαιναν από τύφο, μάζευαν τις ψείρες από τα πτώματα και τις έβαζαν κάτω από τους γιακάδες των στρατιωτικών σακακιών. Οι ψείρες μπορεί να είναι μάλλον αντιπαθητικά ζώα αλλά δεν έχουν ρατσιστικές προκαταλήψεις» (απόσπασμα από το βιβλίο)
Une collection de nouvelles déconcertante mais qui laisse un plutôt bon goût dans la bouche. Il y a des textes très divergents dans ce recueil, du moins en apparence : des récits basés sur des souvenirs d'une jeunesse passée sous la menace du fascisme à l'italienne... des textes de science-fiction un peu ahurissants, ou des textes écrits sous la perspective d'espèces animales particulières, et qui démontrent en passant les connaissances incontestables de l'auteur en biologie - mais il est vrai que Primo Levi avait reçu une éducation scientifique, du côté de la chimie. Le livre est né de la volonté de réunir, après la mort de l'auteur, les nouvelles qui n'avaient jamais paru sous une autre forme que dans des revues. Levi aurait-il donné son accord à ce type d'assemblage hétéroclite? Difficile à croire. Mais il n'en reste pas moins qu'on en ressort convaincu de son talent, qu'il s'agisse d'araignées androphages, d'un kangourou timide ou du destin tragique d'un jeune résistant italien pendant la seconde guerre mondiale. Ce livre est réservé à ceux qui ne sont pas rebutés par les petites routes de campagne aux virages abrupts.
Este livrinho tráz-nos um conjunto de contos reunidos e editados a título póstumo. Gosto muito da escrita de Primo Levi. Aliás, na minha opinião o seu "Se isto é um homem..." é omelhor livro sobre o holocausto que existe. Este livrinho tem alguns contos mais marcantes, tal como o que lhe dá o nome, é outros menos marcantes mas também de leitura bastante agradável onde conhecemos desde o realismo dos campos de concentração a várias entrevistas de um jornalista a animais e até à um vírus.
[...]Τί κάνει ένας καθρέφτης; «Αντανακλά», ακριβώς όπως ένα ανθρώπινο μυαλό· οι συνηθισμένοι όμως καθρέφτες υπακούουν σε έναν απλό και αμείλικτο φυσικό νόμο· αντανακλούν σαν ένα άκαμπτο, με εμμονές μυαλό, που έχει την απαίτηση να συγκεντρώνει μέσα του την πραγματικότητα του κόσμο: λες και υπάρχει μια μόνο! [...]
Συμφωνήσαμε όλοι με την παρατήρηση ότι τα ασήμαντα γεγονότα μπορούν να έχουν καθοριστική επίδραση στην ιστορία του κάθε ανθρώπου, με τον ίδιο τρόπο που το κλειδί της σιδηροτροχιάς, όταν μετακινείται για ελάχιστα εκατοστά, μπορεί να στείλει ένα τρένο με χίλιους επιβάτες στη Μαδρίτη αντί στο Αμβούργο.
Non credevo che Levi potesse essere un autore così eclettico! Ci sono addirittura dei racconti fantascientifici, molto belli tra l'altro. Mi sono comunque piaciuti anche quelli un po' più "scontati" (nel senso di attesi, perché si sa che Levi parla soprattutto di guerra e di esperienze vissute) sulla vita nei Lager o i quadretti familiari. Oltretutto ho scoperto che sa essere anche un uomo molto ironico e divertente! Davvero un libro bello e veloce.