Jump to ratings and reviews
Rate this book

Rate this book
「我的身體誰決定?」在愛滋不再是問題、性不再爭議的新世紀,光碟書取代印刷品的年代,這個謎題仍在網路中蔓延,在生化人種的身軀裡進行永不妥協的爭辯,為身體與愛情進行無止息的戰鬥。

本書第一部酷兒科幻小說〈膜〉是紀大偉首度書寫女女科幻小說,從中可窺見性別與性別相濡以沫,文本和文本的愛慾疊合。

第二部「戀物癖」繼續挑戰性別(gender)與性意識(sexuality)的既有思考模式,直截了當地呈現台灣某個時代切面,都會的現實情境,以及困窘的日常生活風景,一方面國家機器正在緩慢變革,另一方面,台灣經濟與文化上的「全球化」正在加緊腳步。

小說中的性角色存活於軍事、教育、醫藥、家庭等等制度之下,同時也在頗具當代特色的諸多空間出現,像是二十四小時超商、捷運、三溫暖。同時透過「戀物癖」的運作,平凡事物也可以從其中「不當的」慾望獲得力量,包括牙齒、毛髮、高跟鞋、肚臍、美國的城市等物件。

第三部〈早餐〉曾榮獲第17屆聯合報文學獎中篇小說首獎,一個中年男性的情慾外遇,要以食物具體回饋寂寞的妻兒。

第四部〈去年在馬倫巴--模擬網頁小說〉傳達了紀大偉在議題之外,展現「說一個好故事」的企圖。

紀大偉的作品早已超越人們習以為常的同性戀或異性戀之二元邏輯,其在小說領域開展的光譜,是台灣新世代作家裡極為殊異且絢麗的風景。

456 pages, Paperback

Published March 17, 2011

3 people are currently reading
59 people want to read

About the author

Chi Ta-wei

10 books70 followers
Chi Ta-wei was born in Taichung, Taiwan in 1972. He attended National Taiwan University, graduating from the Department of Foreign Language and Literature, and received a degree in Comparative Literature from the University of California, Los Angeles. He teaches literature at National Cheng Kung University in Tainan.
Chi Ta-wei is most well-known for his science fiction novel Membrane (膜, 1996), which was one of the first queer novels to be published in Chinese. He has also published various short story collections and volumes of critical essays on queer and science-fiction literature, and translated several foreign works into Chinese, including a series of novels by Italian author Italo Calvino.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
5 (26%)
4 stars
7 (36%)
3 stars
4 (21%)
2 stars
3 (15%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for kathleen.
90 reviews4 followers
January 13, 2023
really liked chi ta wei's sci-fi short stories from this collection, some familiar tropes but they always had capacity to surprise me (replicant wives... space station KTV... doing dishes at parties on mars...). standouts were 《战争终了》、《火星的月亮比较圆》、《去年在马伦巴》、《数位时代》and of course the novella 《膜》 "the membranes," which was so good in its original language too! i don't know if i experienced the original any differently from the english translation, maybe would have felt differently if i had read the original first. one thing i did notice was the lack of pronouns in some of the short stories (something you can do in chinese) which did some interesting and ambiguous things w gender

some of the other stories, which are abt various forms of queer life in taipei, were more obscure to me, maybe less satisfying overall. but i also read them earlier in the book and understood less, i would like to revisit at some point!

this was the first chinese book i've finished since high school lol!
Profile Image for Yannes.
220 reviews47 followers
January 6, 2026
4.5 no notes (or too many notes to fit everything in here)

Highlights
〈膜〉、〈親密關係〉(一年前看,仍記到現在)、〈一個陌生人的身份證明〉、〈嚎叫〉、〈早餐〉、〈去年的巴倫馬〉
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.