Jump to ratings and reviews
Rate this book

Erste spanische Lesestücke / Primeras Lecturas

Rate this book
München. 18 cm. 117 p. Encuadernación en tapa blanda de editorial ilustrada. Idioma Alemán. 23. Auflage 2016. ESP 093. [spanisch-deutsch] = Erste spanische Lesestücke. Dt. Erstausg. , Neuübers. , 18. Aufl. dtv-zweisprachig. 9279. Texte für Einsteiger. BO. Orig. -Ausg. , 17. dtv zweisprachig. Edition Langewiesche-Brandt. , 16. , 12. Anthologie. Literatur. , 11. Prosa. Erste spanische Lesestücke. , 3. Enth. u. a. Kinderreime, Sprichwörter, Gedichte und Erzählungen. , 2 .. Este libro es de segunda mano y tiene o puede tener marcas y señales de su anterior propietario. 9783423092791

97 pages, Paperback

First published January 1, 1991

6 people are currently reading
33 people want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (8%)
4 stars
4 (17%)
3 stars
10 (43%)
2 stars
4 (17%)
1 star
3 (13%)
Displaying 1 - 5 of 5 reviews
Profile Image for Clara.
234 reviews15 followers
February 2, 2023
Eine zweisprachige Sammlung von Gedichten, Kurzgeschichten, Liedern und Aphorismen, von denen entgegen Titel und Beschreibung leider nicht alle so gut für Anfänger*innen geeignet sind (sag ich als "Anfängerin", die nach ein paar Jahren Schulunterricht leider immer noch nicht gut Spanisch sprechen oder lesen kann). Bis auf ein paar Ausnahmen, Texte die mir wirklich gefallen haben, verstehe ich nicht, wie die Übersetzerin zu dieser Auswahl gekommen ist. Größtenteils (oder sogar nur? bin mir nicht mehr sicher) von Männern geschrieben und von den Themen und der Sprache her veraltet und dadurch natürlich nicht gerade zugänglicher. Mir fiel es so auch schwer, mich zu motivieren, weiterzulesen, da das Meiste inhaltlich für mich einfach uninteressant war. Der zweite große Kritikpunkt: die Übersetzung. Ich kann immerhin so gut Spanisch, dass ich erkennen konnte, wie unnötig weit sich die deutschen Übersetzungen von den Originaltexten entfernen. Natürlich muss und kann eine Übersetzung nicht Wort für Wort sein, aber hier gab es so viele Fälle, in denen eine weniger umständliche Ausdrucksweise vorliegt, die viel näher am Original und genauso passend wäre. Und in einem zweisprachigen Buch, dass für Lernende gedacht ist, läge es doch eigentlich im Sinn der Sache, wenn sich Original und Übersetzung zum Verständnis einzelner Sätze und Vokabeln gut abgleichen lassen. Trotz allem hat dieses Buch mich wieder etwas mehr in die spanische Sprache eintauchen lassen.
Profile Image for Nick Jones.
95 reviews
February 24, 2018
Picked up this dual language Spanish reader on a whim. But it’s a really good interesting selection of short pieces for the beginner in Spanish, many of which make you want to progress to other works by the same writers.
Profile Image for Ibone.
136 reviews
March 7, 2025
No es un libro dirigido a personas que ya hablan castellano, pero para personas alemanas que quieran aprender castellano, me parece que está muy bien.

Es ist ein Buch nicht für spanishe Leute, aber ich denke, dass für Leute, die Deutschen, die Spanisch lernen möchten, es sehr gut ist.
Profile Image for Selina.
34 reviews12 followers
July 6, 2020
Perfekt, um sein Spanisch zu verbessern oder es zumindest nicht zu verlernen
Displaying 1 - 5 of 5 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.