"Дул ветер...", - написав это, я опрокинул неосторожным движением чернильницу, и цвет блестящей лужицы напомнил мне мрак той ночи, когда я лежал в кубрике "Эспаньолы". Это суденышко едва поднимало шесть тонн, на нем прибыла партия сушеной рыбы из Мазабу. Некоторым нравится запах сушеной рыбы. Все судно пропахло ужасом, и, лежа один в кубрике с окном, заткнутым тряпкой, при свете скраденной у шкипера Гро свечи, я занимался рассматриванием переплета книги, страницы которой были выдраны неким практичным чтецом, а переплет я нашел.
Alexander Grin or Green is the pen name of Aleksandr Stepanovich Grinevskiĭ (Russian: Александр Степанович Грин (настоящее имя — Алексaндр Степaнович Гринeвский)), August 23, 1880 – July 8, 1932) , a Russian writer, notable for his romantic novels and short stories, mostly set in an unnamed fantasy land with a European or Latin American flavor. He was a sailor, gold miner and construction worker, but generally lived a life of a vagabond.
Честно признаюсь, что книга мне не больно-то и понравилась, но язык, ах, этот язык! Читаешь Грина и думаешь: "Ничего особенного, даже немного наивно," – а оторваться не можешь! Есть в нём некоторая искренность, от которой щемит сердце, и почему-то хочется читать и читать, погружаться в этот мир. Я бы даже рискнула сравнить его произведения со Звёздной пылью Нила Геймана. Там выдуманный мир, а всё же не чувствуешь себя оторванным от реальности – так и у Грина.
Впрочем, здесь меня опять ждал мой любимый "счастливый случай" – неужели я такой пессимист, раз меня так раздражает благоприятное стечение обстоятельств? Но потом Александр Грин сумел завоевать мою благосклонность, и под конец произведения я была настолько очарована, что решила всё же оценить его выше, чем оставившие меня равнодушные "Алые паруса".
Может, я ещё вернусь к Грину, к его вере в волшебство. Под конец он смог немного отогреть моё очерствевшее сердце. Или это всё праздники?
Если вам не хватает в жизни немного волнующих, но заведомо безопасных приключений – обращайтесь к Грину, у него таких предостаточно.
http://whatsread.pp.ua/work/4564 Роман мені здався дещо зім'ятим чи то жмаканим... уривки фраз..., обірвані лінії... (як з викраденим човном), незрозумілі, рвані діалоги... Навіть складається враження, що це огріхи перекладача, ось тільки перекладу то немає 🙂. Розповідь через це нагадує сон, тоді все стає на свої місця, дійсність переплітається з вигадкою в найхимерніших формах, чимось подібну до Аліси в країні чудес (я її, до речі, теж не надто оцінив 🙂).
Це що стосується реалізації, але й сама ідея теж дещо надумана і притягнута, так уві сні з героєм трапляються всілякі різні речі, але в реальності... Сьогодні ти обірванець на якійсь шлюпці, завтра тебе беруть в довірене коло свого світського суспільства, довіряють сердечні таємниці і обіцяють зробити капітаном... Не буває такого 🙂. Та й сердечні справи винуватця торжества теж мені здалися непереконливими, або, краще, нерозкритими: можливо я б зрозумів чому все складається саме так, але, крім кількох натяків і недомовок, мене в них не посвятили. Кінцівка, з одного боку, дещо підтягує весь твір, виглядає дещо сумно і романтично, а з іншого боку — все те ж настирливе питання: Ну чому все саме так, а не інакше? Що цьому послужило причиною? Так до кінця і не ясно.
Не знаю, можливо це романтика підлітка, коли хочеться таємниць і загадок (тут дійсно вся атмосфера цим просякнута), а я вже (на жаль 😕) не в тому віці, але мені більше до душі романтика, скажімо, «Пурпурових вітрил». До речі, фільм за цим твором я дивився ближче до підліткового віку, але і він мене теж, що називається, не зачепив.
Мог ли Грин найти почитателя своего таланта в молодом советском государстве? Другие авторы создавали произведения в фантастическом жанре, делая то с успехом или без. А как быть именно с Грином? Фантастику он не писал, скорее отражая на страницах бытность миров, должных считаться за ожившие сновидения. Вот и теперь, беря за пример один из лучших образцов детской приключенческой литературы — «Остров сокровищ», Александр приступал к описанию удивительных событий, где главная роль отводилась юноше. Этот юноша отправится на остров, там вступит в пределы богатого замка, должный разрешить для себя ряд вопросов, при этом участвуя в жизни тамошних обитателей. Одно портило повествование — изложение истории самим Грином. Из-за этого читатель не в силах следить за сюжетом, сколько бы он не пытался это делать. Да и не было сюжета как такового, о чём Александр предупреждал с первых строк, уведомляя читателя, насколько «Золотая цепь» лишена цельности, более являющаяся раздробленным повествованием, до чего людям умным дела быть не должно.