"ΤΑ ΔΥΟ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ" γράφτηκαν από τον Αντόνιο Ταμπούκι σε κάποιο ταξίδι του στην Ελλάδα κι έχουν έντονο ελληνικό χρώμα - για αυτό και ο συγγραφέας τους ζήτησε να κυκλοφορήσουν πρώτα στην ελληνική γλώσσα, πριν ακόμη εκδοθούν στην πατρίδα του την Ιταλία. Και τα δύο διηγήματα έχουν την μορφή μιας επιστολής, επιστολής σε μια αγαπημένη γυναίκα. Στο πρώτο, το δαιδαλώδες ''Ποτάμι'', ο ήρωας περιγράφει πώς προσπάθησε να διαβεί την πόρτα που θα τον οδηγούσε σε μια «άλλη ζωή». Στο δεύτερο, το φαινομενικά γαλήνιο ''Εισιτήριο στη θάλασσα'', ο ήρωας γράφει σε μια γυναίκα της οποίας η απουσία καθορίζει και την παρουσία της. Το ελληνικό τοπίο είναι πανταχού παρόν, αλλά η φωτεινότητά του μοιάζει να βρίσκεται σε μια αέναη σύγκρουση με την ψυχολογία των προσώπων που το περιδιαβαίνουν. Και στα δύο διηγήματα το χθες μπλέκεται με το σήμερα και με το αύριο, το όνειρο συγχέεται με την πραγματικότητα, οι ερωτικές σχέσεις μετατρέπονται σε ένα λαβύρινθο από τον οποίο κανείς δεν βρίσκει τον μίτο της Αριάδνης για να ξεφύγει. Στο εξώφυλλο χρησιμοποιήθηκε ένα πορτρέτο του συγγραφέα από τον VALERIO ADAMI, φτιαγμένο ειδικά για την ελληνική έκδοση. (ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΤΟ ΟΠΙΣΘΟΦΥΛΛΟ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ)
Antonio Tabucchi was an Italian writer and academic who taught Portuguese language and literature at the University of Siena, Italy.
Deeply in love with Portugal, he was an expert, critic and translator of the works of the writer Fernando Pessoa from whom he drew the conceptions of saudade, of fiction and of the heteronyms. Tabucchi was first introduced to Pessoa's works in the 1960s when attending the Sorbonne. He was so charmed that, back in Italy, he attended a course of Portuguese language for a better comprehension of the poet.