What do you think?
Rate this book


It would be easy to make a case for the inseparability of Borges' literary output, for interleaving one's reading of the three collections. Coming to these essays one can see themes that appear elsewhere reworked as fiction or poetry: the nature of time, of eternity and infinity find their places in many of his best-known stories, and are illuminated by the discussions and speculations contained herein. What is also apparent, however, is how long-lasting many of his preoccupations were: themes which appear in his earliest essays recur throughout a lifetime of thinking and writing, lending this book, despite its admitted omissions, a deeply intimate sense of a mind working. Among his earliest essays we read: "there is no whole self. He who defines personal identity as the private possession of some depository of memories is mistaken". And later: "My postulate is that all literature, in the end, is autobiographical. Everything is poetic that confesses, that gives us a glimpse of a destiny". If these help mark a few of the philosophical kernels of Borges' work, then one final quotation illuminates his generosity: "I don't know if I am a good writer, but I think I am an excellent reader, or in any case a sensitive and grateful one". He more than deserves the same from those who come to his own extraordinary work. --Burhan Tufail
576 pages, Paperback
First published January 1, 2000
Christ died a voluntary death, Donne suggests, and this means that the elements and the terrestrial orb and the generations of mankind and Egypt and Rome and Babylon and Judah were extracted from nothingness in order to destroy him. Perhaps iron was created for the nails, and thorns for the mock crown, and blood and water for the wound. This baroque idea glimmers behind Biathanatos. The idea of a god who creates the universe in order to create his own gallows.
The passage from allegory to novel, from species to individual, from realism to nominalism, required several centuries, but I shall have the temerity to suggest an ideal date: the day in 1382 when Geoffrey Chaucer, who may not have believed himself to be a nominalist, set out to translate into English a line by Boccaccio – ‘E con gli occulti ferri i Tradimenti’ [And Betrayal with hidden weapons] – and repeated it as ‘The smyler with the knyf under the cloke’.
The French version is rather unfortunate: ‘Lit nuptial, lit de parturition, lit de mort aux spectrales bougies.’ The fault, of course, lies with the language, which is incapable of compound words.
Arthur Schopenhauer wrote that dreaming and wakefulness are the pages of a single book, and that to read them in order is to live, and to leaf through them at random, to dream. Paintings within paintings and books that branch into other books help us sense this oneness.
This film - The Boys of Yesteryear, etc - is unquestionably one of the best Argentine films I have ever seen, that is, one of the worst films in the world.
Working my way with enthusiasm and credulity through the English version of a certain Chinese philosopher, I came across this memorable passage: 'A man condemned to death doesn't care that he is standing on the edge of a precipice, for he has already renounced life'. Here the translator attached an asterisk, and his note informed me that this interpretation was preferable to that of a rival Sinologist, who translated the passage thus: 'The servants destroy the works of art, so that they will not have to judge their beauties and defects'. Then, like Paolo and Francesca, I read no more. A mysterious scepticism has slipped into my soul.
The first dreamer was given the vision of the palace, and he built it; the second, who did not know of the other's dream, was given the poem about the palace. If this plan does not fail, someone, on a night centuries removed from us, will dream the same dream, and not suspect that others have dreamed it, and he will give it a form of marble or of music. Perhaps this series of dreams has no end, or perhaps the last one will be the key.
I defy pornographers to show me a picture more vile than any of the twenty-two illustrations that comprise the children's book Trau keinem Fuchs auf gruener Heid und keinem Jud bei seinem Eid [Don't Trust Any Fox from a Heath or Any Jew on his Oath] whose fourth edition now infests Bavaria. It was first published a year ago, in 1936, and has already sold 51,000 copies. It's goal is to instill in the children of the Third Reich a distrust and animosity towards Jews. Verse (we know the mnemonic virtues of rhyme) and colour engravings (we know how effective images are) collaborate in this veritable textbook of hatred.
Every era believes that there is a literary genre that has a kind of primacy. Today, for example, any writer who has not written a novel is asked when he is going to write one. (I myself am continually being asked.) In Shakespeare's time, the literary work par excellence was the vast epic poem, and that idea persisted into the eighteenth century, when we have the example of Voltaire, the least epic of men, who nevertheless writes an epic because without an epic he would not have been a true man of letters for his contemporaries.