What do you think?
Rate this book


Taking its name from the moon's dark plains, misidentified as seas by early astronomers, The Black Maria investigates African diasporic histories, the consequences of racism within American culture, and the question of human identity. Central to this project is a desire to recognize the lives of Eritrean refugees who have been made invisible by years of immigration crisis, refugee status, exile, and resulting statelessness. The recipient of a 2015 Whiting Award for Poetry, Girmay's newest collection elegizes and celebrates life, while wrestling with the humanistic notion of seeing beyond: seeing violence, seeing grace, and seeing each other better.
"to the sea"
great storage house, history
on which we rode, we touched
the brief pulse of your fluttering
pages, spelled with salt & life,
your rage, your indifference
your gentleness washing our feet,
all of you going on
whether or not we live,
to you we bring our carnations
yellow & pink, how they float
like bright sentences atop
your memory's dark hair
Aracelis Girmay is the author of two poetry collections, Teeth and Kingdom Animalia, which won the Isabella Gardner Award and was a finalist for the NBCC Award. The recipient of a 2015 Whiting Award, she has received grants and fellowships from the Jerome, Cave Canem, and Watson foundations, as well as Civitella Ranieri and the NEA. She currently teaches at Hampshire College's School for Interdisciplinary Arts and in Drew University's low residency MFA program. Originally from Santa Ana, California, she splits her time between New York and Amherst, Massachusetts.
120 pages, Kindle Edition
First published April 12, 2016
luam remembers massawa
—umbertide
There, small hills of salt
on either side of the grey road,
the blue sky & the sun burdened with sun.
White mounds & beige flats.
This is what is left
of an evaporated sea
separated from
the rest of the sea.
One is you, one is me.
Distance: my wealth.
Distance: my grief.
from prayer & letter to the dead
While the room is still
dry here,
while the page is still
white, still here,
more shore than sea, more still
than alive, while the air is now
touching the dark & funny fruit of
your eyebrows where it is quiet enough
for me to hear the small sighing
of your shoes lift up into
the old & broken boat,
while the small hands of water
wave, each one waving
its blue handkerchief, then
the gentle flutter of luck
& tears. We all know
what happens next. Do not go.
But if you must,
risking what you will, then,
in a language that is my first
but nor your first, & with what I know
& do not know, I will try to build
a shore for you here, a landing place, here
where the paper dreams
that you will last. Our parents
& our grandparents taught
us: in the school of dreaming,
the discipline of dreaming.
It is my work: to revise & revise,
even as you are filling my eyes, now,
& you are filling the sea (Courages).
& the fishermen drop their veils
into your grave.