Jump to ratings and reviews
Rate this book

親愛的安德烈:兩代共讀的36封家書

Rate this book
「我知道他愛我,但是,愛,不等於喜歡,
愛,不等於認識。愛,其實是很多不喜歡、不認識、不溝通的藉口。
因為有愛,所以正常的溝通彷彿可以不必了。
不,我不要掉進這個陷阱。
我失去了小男孩安安沒有關係,但是我可以認識成熟的安德烈。
我要認識這個人。我要認識這個十八歲的人。」
──MM

「你為什麼不試試看進入我的現代、我的網路、我的世界呢?
你為什麼不花點時間,好好思考「打扮」這件事,買點貴的、好的衣服來穿?你為什麼不偶爾去個你從來不會去的酒吧,
去聽聽你從來沒聽過的音樂?難道你已經老到不能再接受新的東西?
還是說,你已經定型,而更糟的是,
你自己都不知道你已經定型得不能動彈?」
──安德烈

36封21世紀的家書 代與代之間最好的禮物
千言萬語一扇門,等待開啟

眼看著兒子從少年變成人,
龍應台發現她完全不了解兒子的內心世界,
新時代,新世界,新人類。

在封閉的兩代關係中,
青年兒女的煩惱和中年父母的挫折,
有沒有一個可以打破沉默、開始溝通的窗口?

  一本跨世代、跨文化的兩代交鋒對話即將登場。你從來沒有想過,兩代人是可以這樣面對面的。藉著《親愛的安德烈》的書寫,龍應台和21歲的安德烈共同找到一個透著天光的窗口。透過36封電子家書,兩代人開始──打開天窗說亮話。透過《親愛的安德烈》的天窗與天光,親愛的青年子女,或許你可以帶著這本書去敲敲爸爸媽媽的門。親愛的天下父母,也許這本書就是你晚餐桌上的讀書會,從此開始進入兒女的心靈世界。

288 pages

First published October 1, 2007

40 people are currently reading
204 people want to read

About the author

Lung Ying-tai

29 books67 followers
Lung Ying-tai (traditional Chinese: 龍應台; simplified Chinese: 龙应台; pinyin: Lóng Yìngtái) (born February 13, 1952 in Kaohsiung) is a Taiwanese essayist and cultural critic. She occasionally writes under the pen name 'Hu Meili' (胡美麗). Lung's poignant and critical essays contributed to the democratization of Taiwan and as the only Taiwanese writer with a column in major mainland Chinese newspapers, she is an influential writer in Mainland China.

Lung was the Minister of the Ministry of Culture of the Republic of China in 2012-2014.

(from Wikipedia)

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
282 (47%)
4 stars
218 (37%)
3 stars
65 (11%)
2 stars
19 (3%)
1 star
4 (<1%)
Displaying 1 - 30 of 55 reviews
Profile Image for Wsclai.
726 reviews8 followers
June 8, 2013
關於談香港的部份感受尤其深。值得一讀再讀的書。
Profile Image for ckm.
189 reviews6 followers
January 29, 2021
香港🇭🇰
//我也許無知,或者有歐洲觀點的偏見,但是我真的沒法理解怎麼還有人質疑游行的必要。

//這個姓胡的好像完全不知道東德在一九八玖年的百萬人大游行──柏林圍牆倒塌了。 他好像也完全沒聽說過甘地爭取獨立的大游行──印度獨立了。他好像也完全不知道一九六三年馬丁·路德·金在華盛頓掀起的大游行,促進了黑人人權的大幅提升。

//政府一意孤行時,通常游行抗議是人民唯一可以做的迫不得已的表達方式。我不是說每個人都應該上街游行,可是我認為每個人至少應該把問題認識清楚,明確知道那些主張上街的人的訴求是什麼,再決定自己的立場。

//我真的很感動。他們要求的僅只是一個民主時間表,他們沒有把握自己是否見得到民主,但是他們站出來,是為了要確保自己的孩子們一定要見得到香港民主那一天──他們可以忍受自己沒有民主,但是他們在乎下一代的未來。

//在我這外人看來,這是一個“低聲下氣”到不行的要求,在香港,還有許多人認為這個訴求太“過分”。
Profile Image for Michelle.
207 reviews11 followers
November 29, 2020
I was impressed by how cosmopolitan and mature the son Andi thought as an 18-year old. Then I realized that the letters were written somewhere between 2004-2008, exactly when I was 18 too. I was envious that he could discuss the cultural evolution of hip hop, democracy in Hong Kong, individual happiness vs. social responsibility with his mother that I could never broach with my mom. I was in my worst years with my parents at that point and every conversation was painful to the point that I simply wanted to get away and never feel obligated to them again.

My world was quite small compared to Andi's. Mine was all about personal ambition and gaining independence. I did not have the resources or mental luxury to travel abroad or idly discuss worldviews with friends in cafes. I had more survival instinct in me at 18 than Andi had growing up in the most wealthy suburbs in Germany. I probably thought more like his mother at her age 18, going from a fishing village in Taiwan to university, and was keenly aware of deprivations and gaps. In a way I saw myself in the mother and I am already projecting my future son on Andi, freed from daily yokes of life and taking the pursuit for higher ideals for granted. I can already see how my survival instinct will annoy my son and he will find my immigrant stories hackneyed. The generational gap is already clear in my mind.

But at the end of the day, all I wish for my son is to courageously create meaning through his life, with whatever life circumstances he's dealt. It has made me very happy and I wish the same for him.

“当你的工作在你心目中有意义, 你就有成就感。 当你的工作给你时间, 不剥夺你的生活, 你就有尊严。 成就感和尊严, 给你快乐。我怕你变成画长颈鹿的提摩, 不是因为他没钱没名, 而是因为他找不到意义。 我也要求你读书用功, 不是因为我要你跟别人比成就, 而是因为, 我希望你将来会拥有选择的权力,选择有意义,有时间的工作,而不是被迫谋生。”
Profile Image for MIL.
473 reviews23 followers
Read
July 16, 2015
最近很紅的書
老媽強迫我一定要看完
雖然他不強迫我也會看完啦XD
我一天就把他看完了
真爽,好久沒那麼痛快的讀完一本書了
對我們年輕人來說
最有意思的是一老一小可以談那麼多東西
對長輩來說,令人羨慕的也是一把年紀還能跟小輩談那麼多東西
看完老媽問我,你覺得安德烈怎樣
唔....很難回答,一句話說不完吧
安德烈是幸運的孩子,有這樣一個俱觀察力批判力的母親
同時過著舒服的生活,讓他可以在有敏銳的觀察力的同時,有足夠的資源充實自己
他們母子倆的觀察確實非常犀利
對社會也有足夠的關懷
但有時會讓我覺得觀點太過高高在上
太用強勢的背景思考問題
大體而言,許多東西都是我讀過卻沒想過的,真慚愧
再說,東西兩方的教育和思潮縱使在全球化的世界裡
還是有巨大的差異
黃仁宇總愛說(其實也不用黃仁宇說
一堆人都這樣說,只是我中毒很深啦呵呵)
古代中國是以宗族為單位
深受儒家影響的東亞,縱使在現代
思考仍帶團體性,不注重個人
西方不然,西方重視個人已有深遠的傳統
對待晚輩的態度於是與東亞有莫大的不同
而我們夾在西力東漸之中
上有思想仍然傳統的長輩
下有西方強調個人的風潮
於是兩代之間便衝突不斷
我想這應該是現代東亞青年普遍的問題吧
所以這本書才會影起如此大的迴響
其實重點不在於他們倆談了什麼
而在他們兩位什麼可以這樣談
若安德烈的母親不是龍應台
他還有這樣的機會嗎
若安德烈不是因為家庭因素有那麼豐富的國際經驗
他會選擇坐下來乖乖寫信嗎
我覺得這樣的假設,正視這本書吸引人的地方
也是讓人痛哭流涕感動不已之處啊
當然,老媽一定會問我(只是忘記問了XD
搞不好哪天突然想起來)
那我personally覺得安德烈怎樣
意思其實是問,這樣的對談我覺得怎樣
唔......我很想說,算了吧
不是我不願意,而是我腦袋沒那麼清楚啊XD
Profile Image for Jeanne.
20 reviews7 followers
January 27, 2009
my mother handed me the book when she visited me from taipei. i believe it is her way to reach out... that she understood that i am who i am--not quite fully asian and definitely not quite american and that i reside somewhere in between those two worlds.

this is a book about the conversations between a son and his mother... about their differences and similarities in music, booze, drugs, cigarettes, food, sex and the love that comes through from their impatience and exasperation with each other.
Profile Image for Jasmine.
581 reviews876 followers
October 3, 2015
It's a book about the close relationship between a mother and her son. There were 36 letters sent and received by a mom lived in her hometown and her son, who studied abroad. I learned that there are certain differences of the two generations and also the current generation gap between them. Really a great book for family reading, making the parents know more about their kids and vise versa.
Profile Image for lcecel.
32 reviews8 followers
March 1, 2019
〈独立宣言〉给我最大的震撼,可能也是因为大女儿从小一开始的反叛,我也是一个努力反思的妈妈,但最终还是觉得亚洲式的虎妈管教法比较有用,比较让我们心安。但是等她再大一点呢?我们已经无法用严厉去镇压她“听话”之后呢?是不是就得放手了?把孩子看成是完全独立的另外一个个体了,一个“别人”了?
这本书真的带给我很多深思,也让我看到我并不孤独,教育真的是一辈子要学习的。
希望我的女儿们长大了也仍愿意对我敞开心扉。
Profile Image for Oh Ruby.
43 reviews50 followers
April 2, 2013
I just want her son to shut up
Profile Image for Heidi.
2 reviews
March 5, 2015
A book compiled with personal correspondence between a mother and a son. I can see the contrasting views from a Chinese parent and a western young adult on their understandings in life, cultural and independence.
Many Chinese parents have tried to display their care and affection through repetitive inquiries on personal issues like, " do you need to pee?"(as if, it's a collective event?), " who did you hangout with tonight?' (screening and sorting your choice of friends) or " Are your feeling cold? Do you need a jacket?"(what makes you think I wouldn't know this better?) etc, even when their kids are like at their.... 30s/40s? This can be taken by the western eyes as overbearing and perverted. And I bet ya, this morbidity extends to the interview rooms, hospitals and workplace.
How Andrew and Philip had stood their grounds, declaring the independence that they deserved, is in fact very encouraging to those who wish to stop weaning from excessive parental 'love'.
8 reviews
February 12, 2017
I could not help laughing and think when I read this book. I stated to try different communication methods with my parents after I read it. Writing is a romantic and meaningful way to keep the communication in a long time.
Profile Image for Sarao.
37 reviews
July 2, 2022
我多么希望和自己的妈妈也能这么自由、毫无避讳地探讨。很可惜现在写信,甚至写邮件已经“落伍”了,被时代淘汰了,但我会尝试在餐桌上和妈妈讨论我认为有趣、有意义的事情。安德烈和龙应台的对话对我的启发很大,让我想要仔细思考更多,也有很多我特别想要引用的段落、句子。我现在是青少年,但是我特别期待我在25岁时读这本书时的感受,和或许未来成家后再读的感受。龙应台的人生三书就是值得慢慢回味的。
Profile Image for Richie Huang.
12 reviews
February 14, 2024
作为一位汉语为第二语言的人,这是我读过的第二本中文书。第一本是龙应台的《孩子你慢慢来》,因此龙应台的写作品在我心中有的一个特殊地位。《亲爱的安德烈》让我有所启发;这个母亲与孩子之间的交流不仅体现了两代人之间的区别,也反映了中西文化之间的差异。我生长于澳大利亚,而我的价值观和世界观收到了西方社会的影响。不过,我的家庭背景与中国文化紧密相连。由此可见,这本书使我对自己的身份进行更深层的反思,从而让我对与站在两文化之间的自己有更好地理解。如果一本书能造成这种效应,那这的确是一本有意义,以人生智慧为核心的文学作品。
120 reviews1 follower
December 26, 2025
記錄一些滿喜歡的部分:
p.167
她是個物人,用腳測量大自然有如我們用腳測量自己的客廳,大山大水大自然是她天賦的家。旅遊經營者的圈地為店,觀光客的喧鬧囂張—安德烈,你有沒有想過,為什麼在第三世界,「開發」就等於「破壞」?用國家的力量進行開發,就等於用國家的力量進行破壞,那種破壞,是巨大的。
這一片香格里拉的土地,聽說都被納入聯合國的文化遺產保護區了。我們在一片野花像發了瘋地狂長的草原邊停下來,想照相;被人���住:不能照,先交錢!
我恨不得把那人拖過來踹他幾腳。可是—能侄他嗎?

p.240
我身邊的朋友們,不少人是教授、議員、作家、總編輯、律師、醫師、企業家、科學家、出版家,在社會上看起來彷彿頭角崢嶸,虎虎生風。可是,很多人在內心深處其實都藏著一小片泥土和部落——我們土裡土氣的、卑微樸素的原鄉。表面上也許張牙舞爪,心裡其實深深呵護著一個青澀而脆弱的起點。
如果有一天,我們這些所謂「社會菁英」同時請出我們的父母去國家劇院看戲,在水晶燈下、紅地毯上被我們緊緊牽著手滿跚行走的,會有一大片都是年老的蕉農、攤販、漁民、工人的臉孔——那是備經艱苦和辛酸的極其樸拙的臉孔。
他們或者羞怯侷促,或者突然說話,聲音大得使人側目,和身邊那優游從容、洞悉世事的中年兒女,是兩個階級、兩個世界的人。

p.249
所以我看到下面這條新聞的時候,確實很驚奇:莫斯塔人(Mostar, 波希米亞)在他們的中心廣場上為李小龍的雕像揭幕。波士尼亞跟李小龍怎麼會有關係?
原來,當地有個作家,苦苦思索要怎麼才能打破僵局,讓廣場東西的人們重新開始對話,讓這個城市重新回到它正常的生活。他的主意是這樣的:找一個人物,這個人物是天主教徒和伊斯蘭教徒同樣熱愛又尊敬的,然後讓莫斯塔的藝術家為他塑一個銅像,放在廣場的中心。這個人物所喚起的集體記憶和情感,可以使城東和城西的人心為之軟,情為之動,逐漸願意握手。這個人物,就是李小龍。原來,在一兩代波士尼亞人的成長過程裡,不管是天主教還是伊斯蘭教徒,李小龍都是童年記憶所繫,在波士尼亞人的心目中代表了「忠誠、友愛、正義」等等美好的價值。藝術家們在揭幕時說,他們盼望波士尼亞人會因為對李小龍的共同的熱愛而言和,也希望此後別人一提到莫斯塔這個城市的名字,不會馬上聯想到可怕的屠殺和萬人塚,而會想到:他們的廣場上站著世界上第一個李小龍的塑像

p.254
...《杜蘭朵公主》或《蝴蝶夫人》。並非「過甜」的問題,而是,它無可避免地把東方文化徹底「簡化」了,對生活在東方文化內的人來說,這種「簡化」令人難受。
哈伯瑪斯的老師,法蘭克福學派的阿多諾曾經說,Kitsch 就是緊緊抓住一個假的感覺,把真的感覺稀釋掉

p.300
有一天,一群朋友剛離開,他說,「媽,你有沒有注意到一個你的華人朋友特徵?」
我說沒有。
他說,「就是,當他們要問我什麼問題的時候,他們的眼睛是看著你的,而且,就站在我面前,卻用第三人稱『他』來稱呼我。」嗄?
我其實沒聽懂他的意思,但是我們接著做了一次實驗。就是觀察下一次朋友來的時候所做的舉動。結果是這樣的:
教授甲進來,我介紹:「這是申文系甲教授,這是我的兒子飛力普。」他們握手。然後甲教授對著我問:「好俊的孩子。他會說中文嗎?」我說,「會,說得不錯。」
Profile Image for Laia-Felicitat.
325 reviews2 followers
December 1, 2020
这是妈妈和儿子关系的故事。从他少时候到他二十岁。我信息比邮件非常喜欢。我爱人们,爱我的家人。这个小说非常感动😍
Profile Image for Joel.
172 reviews
May 2, 2021
亲爱的安德烈
#读书笔记
首先我得说,封面有照骗的嫌疑。因为我是冲着帅哥来看的,发现摄影师真会选⻆度,拍的照片比 书中任何一张安德烈都好看。 内容方面,探讨内容大而散,弥足珍贵的是那些可能只有在奥运前后的特殊时期才能出版的文字。 比起内容本身,更惹人羡慕的是母子两人可以这般坦诚地交流,并且不仅仅是家常琐事,而是政治 诉求、文化隔阂、两代人的不同。
Profile Image for 汪先生.
403 reviews52 followers
November 20, 2021
2016-11-19 10:12:26
补评,龙应台人生三书,当年看的是港版PDF,龙应台隐藏不住自己的普世价值,而大陆的我们还要被意识形态监督牵制,我想到我的父亲,我们交流像朋友一般,这样好的家庭环境环顾周围再没几个优秀如我,像龙应台与安德烈,这样的孩子一定热爱生活。
Profile Image for Josie Lu.
39 reviews
November 5, 2022
Probably would’ve been better if I could understand every word lol
Profile Image for Vivian.
109 reviews1 follower
January 7, 2023
母子之间的平等对谈,可以很清晰地看到文化背景和世代的不同对他们的想法和思维方式造成的影响。即使有不同的想法和意见也能各抒己见地去探讨,了解彼此的所思所想确实难能可贵。值得再读的好书
Profile Image for Charing Szeto.
106 reviews
February 25, 2023
Interesting conversation between a mother and a son.
It showed in real life how a parent child relation can be. And gently healed our own relationships with parents.
Profile Image for Iris math.
6 reviews2 followers
July 16, 2023
标记豆瓣已读的过程,就像在回顾这短暂而漫长的五年。五年了,该画句号了。
Profile Image for Dong Luo.
263 reviews
March 12, 2025
不知道已经有多久没有给我爸妈写封信了。那年的信,你们现在都还保存着,然而那封信,却早已是四年前的事情了。高三一个月回去一天,不知道已经有多久没有看见我的家人了。如果时间允许,如果我还有话说,我也希望我能用书信来表达自己的感情,以代替方便却冷漠的数字代码排出的文字……
Profile Image for Ange.
26 reviews
June 1, 2025
pretty good for non-fiction. i liked andreas's letters more (partly because the chinese was easier to understand)
Profile Image for Orwell.
2 reviews
Read
February 8, 2021
我不知道该打几分,或许烂番茄手段更合适,因为是奔三才读,所以主要的道理已经自己开悟,至于需要学习的知识(历史),作为一个疲于为生计奔波的底层不感兴趣。但总之是一本很纯粹的书,不一定要读,但道理一定要懂。
读之前的确没想到母子之间的对话是天下苍生人生哲学严肃的生活态度,以为只是心灵鸡汤,不过想想也是,真正有思想对世界有认知的中产怎么可能写本柴米油盐吃喝拉撒睡的书然后大家还都去买来看。
这个世界(资本主义)的本质还是吸血的奴隶制(外带社会达尔文的末尾淘汰)。挺羡慕年纪轻轻就明白事理的孩子,因为他们一定有位“教父”指导(当然,背后是家庭与财富)
Profile Image for Brit Cheung.
51 reviews145 followers
April 3, 2018

Will do the English reviews asap…perhaps?. The following is a Chinese version.

又看一遍,惊鸿一瞥,所用不过是假期里匆匆几日。你我皆知晓,短时间里看的东西形成的印象飘忽杳远,难以界定,不过还是必须记下一些所谓的文字,以安慰自己那几个不知怎么就不见了的日落月生的日子不算白白流淌过。

这是龙应台与儿子安德烈的通信集,收录了母子之间的36封过往记忆,普通却感动温暖了很多人,一个直观的原因是现在还有哪个儿子或女儿仍然会和当妈的可以在长达三年的时间跨度里穿梭来往如此多的书信而不加敷衍之词,谁还真正愿意表现出自己真实和朴素并且愿意同当妈的坦心交谈,且不论现实里儿女与父母间或明或暗的彼此沉默和隔阂,想下来不愿意奢望不多。

可能还有一个原因,这36封书信的起止时间,跨度为三年多一些,而这些信件中的某些篇章回信却是在不经意间写就的,安德烈旅游后,踢球后,周末闲无事之时,甚至是当妈的某个未入眠的某个晚上,虽然当妈的总是碎碎念“截稿期到了”“能不能再补充一点细节”,但就是那些真正的平实对话,那些淡然的细节与周转曲折而非郑重其事的说辞让我感动了许多,甚至黯然。

简言之,叙事不必,在此处也不可宏大,只需真切,真实的文字可反复品味,偶得的文字和交流甚至无意而为的涂鸦绝不输于精雕细琢的字句。感动与是否诗意无关。

三年,不是一个短时间,这么长的时间足够积淀一段想说而说不出的感情,也足以有从容的时间去回首往昔并且为消失的过往披上一袭岁月雕琢的薄衣。安德烈说他发现与母亲的通信有一个更大的意义:我跟我的母亲,有了连结,而我同时意识到,这是大部分的人一生都不会得到的“份”,我却有了,假使我们三年前没有开始做这件事,我们大概就会和绝大所数的人一样只是继续过日子,继续重复那每天不痛不痒的问候,吃了吗?---------嗯,功课做了吗?--------没有和弟弟吵架吧---不缺钱用吧。...这些通信,虽然是给读者的,但是它其实是我们最私己,最亲密最真实的手记,记下刻下了三年的生活岁月,我们此生永远不会忘记的生活岁月。

此言确是真实感悟。人际间的链接通过文字而变得柔软和相知相惜。温柔了人心,也温柔了岁月。亲情如此,友情如此,爱意亦如是。若不然,拿什么驯服彼此未知的心事?

摘两封信。
菩提本非树
文中提到舒伯特的这首歌名称是Der Lindenbaum,中文和日文都被翻译成《菩提树》,而它的真实名称为椴树,有水井之处必有椴树,椴树对一个德国人而言勾起的联想是温馨甜美的家园,和平静谧的生活和温暖的亲情与爱情,而菩提树是觉智之树,菩提树是追求超越,出世的,而椴树是眷恋红尘,入世的。这个误译一错就错了一百年,而这首菩提树却被我们传唱了一百年,如果当初被译作椴树的话,或许激不起我们的联想,也不会被记住这么长时间。这在文中被解读为“文化的创意误解”,你能说这个误解不美丽么?我们所接受的文化本就是多元的,谁能知道当时创作者要表达的怎样一种意味?谁又能保证我们接受的就不是被“创意误解”的作品?只是我们做了某种转化,使它符合了我们的情思。你要怎么做呢?追本溯源,将这种可能并不美丽的原型弄个水落石出还是在已经知道这种真相的基础下接受这个美丽的创意曲解?不必太认真吧,否则索然无味。登上了月亮,发现没有嫦娥和桂树,只有一堆破烂石头,但现在的小孩子不还是愿意相信里面有飘渺的桂树和一只柔软的小兔子么?

这实在是让人想起各种柔和了岁月和人心的那些童话故事。知其非现实而保留理想主义的心事,有时或不是一种自欺,而是一种生活的智慧。这就像我是那样的顽固的喜欢着《小王子》(Little Prince)。

���二封,给河马洗澡中的一段。
安德烈说,妈,你要清楚接受一个事实,就是,你有一个极其平庸的儿子。我几乎可以确定我不太可能有爸爸的成就,更不可能有你的成就。我可能会变成一个很普通的人,有很普通的学历,很普通的职业,不太有钱也没有名,一个最最平庸的人。安德烈捻熄了烟,在那无星无月的阳台上,突然安静下来,“你会失望吗?

我不想说妈妈怎样和儿子达成的一种对话形式的解答,我想说的是,这样的对话我不曾有过,和爸妈深入交流机会也寥寥无几。有没有对这种“安静下来”的正式的对话的不曾有过而表示过遗憾?你想要长大的标志是什么?你界定成熟的心智的标准是什么?或许就缺少这样一次或者数次的与父辈的正式的对话才使得成长缺失了某个一想起就莫名悲伤的关键环节。

“你要清楚接受一个事实,你有一个极其平庸的儿子”。同理外推,或许有一天会对妻子说你原来有一个极其平庸的丈夫,对儿女说,你们得接受一个事实,你们有着一个极其平庸的爸妈。此番感慨,世情何堪,百变莫是。此时此刻,安德烈的形象变得清晰,沉默的定格在某个角落。他的问题其实是每一个你我的问题。差别可能在于是不是已经找到了自己认可的答案。

未来不定,但是或许仍然可期。

或许它提供了某种启示:如果我们不是在跟别人比名比利,而只是在为自己找心灵安适之所在,那么连“平庸”这个词都不太有意义了。“平庸”是跟别人比,心灵的安适是跟自己比。我们最终极的负责对象,千山万水走到最后,还是“自己”二字。因此,你当然更没有理由去跟你的上一代比,或者为了符合上一代对你的想象而活。

瞬间感觉就像是漂浮的叶子落了地。
(Read the book as a juvenile and picked it up once again accidentally in vacation.
The same book, read in different age,always spews out a new sort of fragrance that couldn't be detected in a younger self.)
丙申 二月十六日 midnight.
Profile Image for E.T..
416 reviews29 followers
September 5, 2020
震惊于18岁的少年竟然会有这么多关于民主、人权的独立思考。还小几岁的菲利普在对人的观察总结方面也非常令人惊叹。喜欢《给河马刷牙》「我也要求你读书用功,不是因为我要你跟别人比成就,而是因为,我希望你将来会拥有选择的权利,选择有意义、有时间的工作,而不是被迫谋生。 」
Profile Image for Sheryl.
3 reviews
August 1, 2016
龙应台与儿子安德烈书信交流的合集。老少皆宜的一本书。

摘抄:【我知道他爱我,但是,爱,不等于喜欢,爱,不等于认识。爱,其实是很多不喜欢,不认识,不沟通的借口。因为有爱,所以正常的沟通仿佛可以不必了。】

读着他们书信的同时,也在了解着中西方的文化。两代人、两个生活在不同文化背景下的母子,通过书信和MSN的方式来了解对方的生活和想法。虽然言语生活化(真的就是书信那样,你一封,我回一封;想到什么写什么),但我依然有读下去的欲望,依旧非常喜欢。读一本书,不是单一的读亲情;彷佛一场又一场的辩论,两代人之间的辩论,对政治、文化、习俗的辩论,以及对自我的检讨与认识。每一代人,每一个年龄段的人都有自己所迷茫、担心、和期许的事情,说出来,彼此才能被理解。

摘抄:【我们是两代人,中间隔个三十年。我们也是两国人,中间隔个东西文化。我们原来也可能在他十八岁那年,就像水上浮萍一样各自荡开,从此天涯淡泊,但是我们做了不同的尝试—我努力了,他也回报以同等的努力。我认识了人生里第一个十八岁的人,他也第一次认识了自己的母亲。】
Profile Image for 爾凡.
10 reviews
Read
March 28, 2020
Kind of philosophy about life, relationship, east and west tradition. The idea is very simple, but it is also hard and rare in typical aisa family. It comprise a patient communication to know each other from two totally diff cultural background. And in the result, readers gets most benefit during this interest culture conflict and reflect to themselves. I can tell the good educated relationship and communication could resolve it chasm.
Profile Image for Ivan Chan Chun Wai.
1 review
February 14, 2017
Kind of philosophy about life, relationship, east and west tradition. The idea is very simple, but it is also hard and rare in typical aisa family. It comprise a patient communication to know each other from two totally diff cultural background. And in the result, readers gets most benefit during this interest culture conflict and reflect to themselves. I can tell the good educated relationship and communication could resolve it chasm.
Displaying 1 - 30 of 55 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.