Uno de los apelativos más conocidos de Vivien es el de «Safo 1900». La pasión se contempla en Vivien como destino absoluto. Si unos textos proponen la glorificación sin trabas del puro impulso pasional, otros, en cambio, constatarán la destructividad inevitable de la pasión así asumida. Este programa vital provoca un brusco choque frontal contra la realidad y sus rígidos compartimentos. Renée Vivien, quien no se adaptó ni a su país natal, ni a su familia, ni a los usos amorosos y sociales de su época y ni siquiera al nombre que le habían impuesto, tampoco adaptó ni sometió su escritura a las convenciones esperadas."
Renée Vivien, born Pauline Mary Tarn, was a British poet who wrote in the French language. She took to heart all the mannerisms of Symbolism, as one of the last poets to claim allegiance to the school. Her compositions include sonnets, hendecasyllabic verse, and prose poetry.
Renée's poetry and novels show several sources of inspiration: Natalie Barney, Violet Shilleto, Pierre Louys, and Sappho. Natalie inspired retellings of their relationship through prose and poem. Violet Shilleto, Renée's childhood friend and love who died in 1901, appears in Renée's work through repeated images of violets and the color purple. Pierre Louys's sensual "Songs of Bilitis" and Sappho's evocative poems about women-love influenced Renée's poetic style. Sappho, in particular, became an icon for Renée--she translated the work of Sappho into modern French, and even traveled with Natalie to Lesbos in an attempt to revive a women's artist colony on the island.
"¡Te desprecio por fin, tormento pasajero! Ya levanté mi frente. Ya acabé de llorar. Se liberó mi alma, y tu sombra liviana no viene ya a rozarla en noches sin descanso."
Renée Vivien es una poetisa de origen inglés, pero de vida francesa del siglo XX que no es muy conocida lamentablemente. Es más, encontrar videos o libros sobre ella, incluso en francés, es bastante complicado. A pesar de ello, considero tuvo una vida muy intensa y tiene un trabajo muy importante. Se relacionó a muchos autores de su época como Colette o Natalie Barney, con esta última tuvo una relación muy especial. Vivien sintió una identificación y especial relación con la griega Safo, de quien tradujo al francés muchos de sus poemas. Por ello y por su estilo es considerada la Safo del siglo XX.
"Hora del despertar... Abre tus párpados. A lo lejos afila sus luces la luciérnaga. El asfódelo pálido emana puro amor. La noche llega. -Vamos, amiga extraña mía. La luna reverdece el azul de los montes. La noche es nuestra. El día, que sea de los otros."
Este libro recoge una antología de sus principales poemarios. Considero que los poemas están muy bien. Sin embargo, voy viendo que hay algunos que quedaron fuera que también se consideran importantes, por lo que traré de leerlos en algún momento. Su estilo me gusta en muchos poemas, habla de la antiguedad griega en muchas ocasiones, por su afinidad por Safo, como había comentado. Y una de las figuras preferidas que toca es la Bacante, esta mujer poseída por el trance dionisíaco que le otorgaba poderes sobrenaturales además de un apetito sexual desenfrenado. Cuando habla de las bacates te transporta a un pasado épico y lejano. Le da ese toque lujurioso y salvaje.
"Errante va un espectro de Bacante en las vides. Su roja cabellera, sus labios escarlata, sus párpados de púrpura de suntuosos perfiles se infaman de un ardor de lujurias antiguas. Desvelando en su carne las frescas mordeduras. canta con hondos gritos al vino voluptuoso."
En sus poemas también habla mucho de ciudades y jardines que parecen eternos. El poema "El mundo es un jardín" me encanta. Resume un poco lo que ella piensa “el mundo es un jardín de placer y de muerte”. Mientras paseamos por la vida “ente los lirios nuevos y las rosas supremas unimos nuestras súplicas a gemidos antiguos”. Por ahí “paseamos, amantes, fervorosas, conscientes de que hemos de morir”. También el tema de la muerte está presente en su poesía, a veces como algo hermoso o a veces como algo inevitable. El amor, desde luego también se hace presente. Y ella expresa sus sentimientos de cariño, pero también de lujuria describiendo el cuerpo de su amada o las sensaciones que le inspiran a ambas. Hay bastante libertad para las descripciones sensuales y la intensidad de las pasiones.
"No alcanzaron mis versos esa excelencia plácida. Lo he aceptado: nadie los leerá jamás. Me han quedado la luna y el íntimo silencio, los lirios y -ante todo- la mujer que he amado. He conocido al menos el esplendor sin límite del color, de la línea, del olor y el perfume.. Mi vida habré vivido igual que se recita un poema: con arte, con lentitud y ternura."
«Oh, jóvenes a quienes dediqué mi escritura, mis únicas amadas, ¿releeréis mis versos en futuras mañanas nevadas sobre el mundo y en las noches futuras de rosas y de llamas?
¿Soñaréis, en medio de un desorden hermoso de ropas entreabiertas y de cabellos sueltos: "Esta mujer condujo sus miradas y labios amantes a través de llantos y de fiestas"?
Pálidas y aspirando la carne perfumada en las evocaciones mágicas de la noche diréis: "Esta mujer sintió un ardor que añoro. Si viviera, sin duda podría haberme amado".»
Los poemas de Renée Vivien vienen marcados mayoritariamente por el encanto difuminado del amor y la pasión. La mujer, lo femenino, son elementos preponderantes en un estilo sutil, heleno- orientalizante y decadente, un estilo donde la religiosidad rebelde y doliente, paganizante y lésbica descolla exultante sin por ello dejar de toparnos con ocasionales notas de heterodoxo cristianismo penitente. Desde luego lo más interesante de los poemas de Vivien, aparte de su cincelado preciosismo del que se entrevé un código de amoríos y vivencias, es precisamente esa capacidad de hacer de la poesía su modus vivendi, como bien marcan sus biógrafos, luego perceptible en su obra no solo poética. Sin duda alguna Renée fue toda una mujer adelantada a un tiempo mezquino, que murió consumida por y entre sus propias llamas.
LA AURORA VENGADORA
El Alba cuya espada ya reluce viene a vengar, como una blanca Electra, a la mujer febril de ojos de espectro la víctima inocente de la noche…
Hacia el horror de las estrellas negras ascienden los acordes funerarios. Sobre la rigidez de los difuntos guardan duelo los lirios expiatorios.
La sombra de metálicos reflejos entumece las túrbidas marismas y la luna se apaga de improviso en la alegría de los fuegos fatuos.
Tu cabellera es como una lluvia de oro y de perfumes en mis manos. Me arrastras a lo largo de caminos que hacen tediosa la perversidad.
Para ceñir tu frente yo he buscado el ópalo y la piedra de la luna, la digital, las flores del acónito y el iris negro de un profundo lago.
¡Qué voluptuosidad oír las gotas de tu sangre perlar todas las flores! Los lirios pierden ya sus palideces y se empurpuran todos los caminos…
8'75. Meravellosa Renée Vivien, quin descobriment! Ressona a Baudelaire -simbolisme a cada pàgina- enmig la cruesa, la carnalitat i la foscor d'un Amor i d'una vida que els costa fer-se un lloc en la Terra. El to és decadent però sensual alhora, el que segurament va captivar a Maria Mercè Marçal per adoptar a Vivien com a mare literària. Més poesia escrita per dones i sobre l'amor entre dones, si us plau.
wow.... wow.... no voy a volver a leer algo igual jamás, de verdad k estoy sin palabras me ha encantado, de los poemarios más bonitos k he leído jamás ufff VIVA LAS LESBIANAS !!!