كتاب عميق، عَسِر الهضم..
نقله للعربية أفسد سلاسة صياغته، لكنه مازال يحوي بعض المقاطع التي حافظ المعرب عليها كما هي، ربما تلك المقاطع هي التي قدمت أفكار متماسكة واضحة..
حاول المُعرِب أن يدمج بين محتوى النص الأصلي وبين معتقداته الشخصية، لذا فقد أفسد التعريب النص الأصلي، مما جعل أفكاره الأساسية تائهة شريدة كإبرة لامعة وسط كومة من قش معتقدات الناشر والمعرب..
يحتاج الكتاب لإعادة تحرير، علَّ ذلك يضئ بعض صفحاته الباهتة..