Jump to ratings and reviews
Rate this book

Мовні війни. Міф про "зіпсованість" української мови

Rate this book
Сьогодні часто тиражують твердження, нібито українська мова - це та сама російська, але зіпсована польськими та "галицькими" словами. Чи так суттєво вплинула польська мова на українську? Скільки полонізмів та інших запозичень насправді містить українська мова? Узагалі, чи шкідливі запозичення і як саме взаємодіють різні мови? У книжці вперше комплексно розглянуто ці та інші мовні питання і спростовано міф про "зіпсованість" української мови полонізмами, "галицизмами", неологізмами тощо.

256 pages, Hardcover

Published January 1, 2016

6 people are currently reading
64 people want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
21 (53%)
4 stars
16 (41%)
3 stars
1 (2%)
2 stars
1 (2%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 9 of 9 reviews
Profile Image for Andrii Borovyi.
43 reviews4 followers
May 31, 2017
Часто, наші сусіди виступають за те, що нема і не було ніколи української мови. А все це лиш говірка чи діалект, який відійшов від істинно-правильної первісної мови… А раз нема мови, то і ви, шановне населення, є лише частиною нас, просто трохи відокремленою, заблукалою, тією, що збилась зі свого шляху… І як реаакція на такі закиди з'являється ця книжка. Багатообіцяюча назва себе повністю виправдовує, адже автор розглядає вплив польскої та російської (а радше московської) мови на українську, а також вплив української на ці дві. Тут вам і дослідження з посиланням на словники та дослідників епохи СРСР і порівняльні таблиці мов між собою, і взаємопов'язаність слів в залежності від контексту. І навіть критика сучасних "інтернет-філологів", ну тих, які знають усе краще за всіх, а якщо вони чогось не знають, то такі знання є помилковими.

Читати тим, хто цікавиться походженням слів, правильністю їх використання, а також тим, хто бере участь у інтернет-баталіях та стороні Добра.
Profile Image for Yuliia Zadnipriana.
695 reviews48 followers
June 26, 2019
Книга буде цікава в першу чергу філологам. тут по поличкам розжовується інформація про те, звідки ростуть ноги у поширеної думки про українську мову як таку, що не є ідентичною, а являє собою суміш польського та російського суржику. Безліч цікавих прикладів, аналогій, багато корисного мовного матеріалу. Книга написана доступною мовою, її зможе зрозуміти і не підготовлений читач, якщо дуже того забажає:)
Profile Image for Vicky.Demigoddess.
76 reviews5 followers
February 27, 2017
Обов'язково до прочитання. Читати бажано в парі з "Інтернаціоналізм чи русифікація" І. Дзюби
Profile Image for Anastasia Moroz.
55 reviews7 followers
December 14, 2017
Філологічні дослідження, які будуть цікаві не тільки філологам. Дуже пізнавально.
98 reviews
August 22, 2021
Книга розвінчує міфи наших недалеких східних сусідів про меншовартість української мови, про те, що вона нібито є гібридом російської та польської мов, «російсько-польським діалектом, а не мовою», страждає від засилля полонізмів. Автор досить детально досліджує формування української мови та багатьох українських слів, показує справжню історію походження тих слів, які простимульовані імперською пропагандою, «спеціалісти»-шовіністи намагаються віднести до полонізмів. Володимир Селезньов вказує на відмінності у шляхах, якими формувалися сучасні українська та російська мови, які обидві походять від давньоруської мови і беруть початок від праслов’янської мови. Яка, в свою чергу, сформувалася на основі праіндоєропейської мови.

Окрім, дослідження еволюції української мови значна увага приділяється вивченню реального впливу української та польської мов одна на одну, взаємних мовних запозичень. Наприкінці книги аналізується вплив польської мови на мову російську (невеликий спойлер – в російській, як мінімум, не менше полонізмів та запозичень з інших мов, аніж в українській мові) та стверджується, що лексичний обмін між мовами є нормальним явищем та, за розумного підходу, запозичення не шкодять, а навпаки збагачують кожну з мов. Книга багата посиланнями на джерела, проаналізовано багато попередніх робіт філологів та лінгвістів, походження багатьох українських слів проілюстровано за допомогою проведення аналогів із термінологією відомих текстів часів Київської Русі та більш пізніх періодів.

Книга корисна і правильна, в наш час ідеологічних воєн та (дез)інформаційних баталій, таких книг потрібно побільше. Разом з тим, внаслідок детального аналізу значної кількості термінів та наукової спрямованості тексту читається книга відверто важкувато.
Profile Image for Yaroslava.
74 reviews1 follower
June 5, 2018
Захоплююча подорож нетрями міфів про засміченість української мови полонізмами, русицизмами й "кованими словами". Попри те, що філологи, особливо, полоністи, будуть знайомі з переважною більшістю обговорюваних у розвідці питань, знайдуться родзинки й для них, як, наприклад, історія про мандри слова "обезьяна"/"мавпа" чи доцільність тріо "гелікоптер"/"гвинтокрил"/"вертоліт". Втішив також словник Памви Беринди та розділ про словотворення в українській та російській мовах. Часом трапляються дрібні помилки у написанні польських слів, однак для змісту вони не мають вирішального значення.
Profile Image for Nataliia .
11 reviews
August 4, 2019
Цікава книжка, що спростовує вигадки про буцімто «зіпсованість» та «другосортність» української мови, яку нав‘язують українцям вже довгий час! Матеріал якісний та професійно написаний і включає використані джерела! Читається дуже легко! Рекомендую кожному українцю!
Profile Image for Oleksander Lysenko.
225 reviews24 followers
January 19, 2021
Тут більше про етимологію, ніж про війни. Але дуже цікаво й корисно.
Displaying 1 - 9 of 9 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.