Jump to ratings and reviews
Rate this book

Revising and Editing for Translators

Rate this book
Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing to improve their self-revision ability or learn to revise the work of others. Editing is understood as making corrections and improvements to texts, with particular attention to tailoring them to the given readership. Revising is this same task applied to draft translations. The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work.

Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, style editing, structural editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment.

This second edition provides extended coverage of computer aids for revisers, and of the different degrees of revision suited to different texts. The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed grading scheme for editing assignments, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes.

224 pages, Paperback

First published May 13, 2001

15 people are currently reading
126 people want to read

About the author

Brian Mossop

5 books2 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
18 (33%)
4 stars
18 (33%)
3 stars
12 (22%)
2 stars
3 (5%)
1 star
2 (3%)
Displaying 1 - 7 of 7 reviews
Profile Image for Mary.
55 reviews
February 8, 2022
A great manual about editing and revising a text/translation. It’s smooth and I found it very helpful! Highly recommended for anyone working in this field.

È un manuale fatto molto bene sulla revisione e editing di testi e traduzioni. Scorrevole e molto utile, lo consiglio a tutti quelli che lavorano in questo ambito!
Profile Image for Carrie Grignano.
20 reviews
October 31, 2024
"Some people appear to delight in saying simple things in a complicated way." (Mossop, pg. 60) - Yes, like him!

If only an editor had done some stylistic editing of his writing to tailor his vocabulary and sentences. I dread every time his name comes up on our reading list for classes and we have to read through more of his logorrhea.
1 review
January 14, 2019
Great

Excellent book;Great tool for classes I hope for next edition more practices samples:Thank you I appreciate your work good luck: m
Profile Image for Zakhar.
42 reviews1 follower
September 17, 2021
A very helpful book for a translator: a perfect balance of theoretical and practical aspects.
Profile Image for Marcella Bongiovanni.
164 reviews11 followers
March 31, 2014
Il titolo corretto dovrebbe essere "Revising and editing a translation". Il testo si concentra quasi esclusivamente sul lavoro del redattore di una traduzione, per di più tecnica. Ha un solo capitolo dedicato al "Self-revision".
Non so se lo consiglierei.
1 review
Read
May 20, 2019
i want to read this book because it Will help me to do my homework
Displaying 1 - 7 of 7 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.