Spanish poet Vicente Aleixandre won the Nobel Prize of 1977 for literature.
Vicente Pío Marcelino Cirilo Aleixandre y Merlo received it at 79 years of age. At the time, people barely knew him with just two available small editions in English translation. Two years later, in 1979, Harper and Row brought out bilingual edition of Lewis Hyde of selected poems of Aleixandre, A Longing for the Light. When people left the book to go out print, Copper Canyon published a paperback edition in 1985. Express Books noted in an article on Aleixandre, “A Longing for the Light remains the only readable collection of Aleixandre’s poetry available.”
Me pasa con la poesía surrealista que, aunque puedo detectar la calidad y la belleza de los versos, leer muchos poemas así seguida me satura y me sobrepasa. Con estas dos obras de Aleixandre me ha sucedido algo así. Son de una maestría incuestionable, pero para una persona como yo acostumbrada a una lírica donde el concepto es más explícito y tiene más protagonismo, dos poemarios tan abstractos y tan dependientes de la belleza intrínseca, puramente lingüística, de sus textos, se me acumulan y no puedo procesarlos bien. Lo que más me ha gustado de ellos ha sido precisamente lo que he leído en pequeñas dosis, cuando tenía más tiempo y espacio para digerir el contenido concreto de un poema.
En resumen, muy buenos, pero tal vez no están hechos para mí.