Niels Fredrik Dahl er en norsk forfatter og dramatiker.
Romanene "På vei til en venn" og "I fjor sommer" har fått god mottakelse både hos kritikere og publikum, og er oversatt til dansk, svensk, tysk og nederlandsk. "På vei til en venn" ble belønnet med Brageprisen i 2002. Dahl har også skrevet manus til flere TV-serier, blant annet Hotel Cæsar og Soria Moria. Han er gift med Linn Ullmann.
Dahl er en av Norges mest markante forfatterne og har utgitt noveller, dikt, gjendiktning og skuespill. Hans første roman "Journalisten" utkom i 1997. For romanen "På vei til en venn" (2002) ble han tildelt Brageprisen. Han ble også nominert til Kritikerprisen og P2-lytternes pris. Både denne og romanen "I fjor sommer" (2003) er oversatt til en rekke språk, blant annet engelsk, fransk, nederlandsk og italiensk. I 2009 utkom romanen Herre. Romanen er solgt til flere land, og for denne romanen ble Niels Fredrik Dahl nominert til P2-lytternes romanpris.
Dahl er også en særpreget og feiret dramatiker. For skuespillet "Som torden" fikk han i 2002 både Ibsenprisen og Fringe First Award i Edinburgh. I 2006 hadde Riksteatret urpremiere på stykket "Henrik og Emilie" som ble skrevet i forbindelse med Ibsen-året 2006.
Nii neetult usutav, et tahaks küsida Dahlilt, mis on päriselt ja mis on ulm. Ja nii neetult kadedakstegev. Keegi , kes kirjutab nii, et ta seob sind ennast raamatu sisse. Justnagu kogemata, kasvõi rattakodarate ja tuules keerutava lainevahu kaudu. Valus, aga hea lugemine.
“Ja see vist ongi armastuse keel — see teesklematu, tahumatu, jõhker ja raevukas —, mida ei kaaluta ega leita liiga kerge ega raske olevat, mida ühesõnaga ei kaaluta, vaid mis kaotab pidurid ja partsatakse meist vihaga välja ja mida on liiga palju.” (31)
“Vahel oleksin just nagu pang, mille ta oma äranägemist mööda solki täis valab. Valab täis ärevust ja närve, pisaraid ja okset, ja siis, kui kõik on möödas ja ta suudab jälle jätkata, jään mina maha, täis ärevust ja närve, okset ja pisaraid.” (31)
Скука. Страшна скука лъха от всяка страница. Не ми хареса стила на автора, ако изобщо може да се говори за такъв. Всичко, което е написал, беше сиво, скучно, неубедително и твърде претенциозно на места. Един мъж разказва за любовта си към една жена и в същото време разказва някакви (малко на брой) случки. По едно време нещо драма вкарва, малко секс, смърт, малко трагедия. Всичко ми се видя натруфено, недообмислено и объркано. В разказа липсва живец, липсва убедителност, липсва красота на изказа. Героите са безлични - не можеш да си ги представиш особено добре, мястото - също. Случките са недодялани. Нищо не ме докосна - нито любовта, нито смъртта, нито загубата - нищо. Вихрят се някакви противоречиви взаимоотношения. Останах с неприятно усещане за нахвърляне на думи и изрази, които евентуално може да са били красиви на езика, на който е писана книгата.
Järjekordne „Loomingu Raamatukogu“ teos ja järjekordne hea lugemiselamus. Ainus asi, mis mind pidevalt segadusse ajas, oli ajaline määratlus. Pidevalt viidati eelmisele suvele ja siis oli järsku minule märkamatult tegevus jõudnud käesolevasse hetke. Seejärel viidati taas eelmisele suvele, kusjuures ma ei olnud jälle aru saanud, et vahepeal oli sündmus jõudnud sellesse aastasse jne. See tekitas minus paraja segaduse. Aga keeleliselt mulle meeldis.
Romaan, mis oleks võinud veel kesta, kuid samas lõppes õigel ajal ja õiges kohas. Sõnad voolasid lugemisel ja tekitasid tunde, et kuidas saab nii päriselt kirjutada ja selle fiktsiooni valada. Nii mõnedki kohad on nii valusalt ausad. Mis see on mis paneb selle raamatu ühe jutiga läbi lugema? Ühest küljest poeetiliselt voolav sõna (hea tõlke- ja toimetustöö), mis kirjeldab nii meisterlikult olukordi, mis toimuvad, kuid samas kogu aeg hoiab mõttes, et midagi peab veel toimuma. Kusagil loo taustal ja tegelikult kas ma lugejana tahaksingi kõike teada või piisab sellest, mis on mustvalgelt kirjas. Tegelikult ei piisa ja lugemine on seda nauditavam, et mõte keerab vinte aina juurde ja juurde. Ühest sõnast saab korraga mitu ja üks mõte keerab korraga teiseks, ometi on kõik omavahel seotud ja nii elus. Soovitan. Lugemiselamus garanteeritud.
Melancholischer Roman über die zerfallende Beziehung zwischen einem Mann und seiner Ehefrau, während sie einen Sommer an der norwegischen Küste verbringen. Interessante innere Monologe und Einsichten über das Leben und die Liebe, manchmal sehr ergreifend. Für mich war die Handlung allerdings etwas zu schwammig. Hat die Frau wirklich etwas mit dem Nachbarn gehabt? Oder spielte sich alles im Kopf des Erzählers ab? Tja... ich habe nichts dagegen, wenn bestimmte Fragen offen bleiben, aber ich war nicht wirklich überzeugt. Das Ende fand ich übrigens auch etwas zu dramatisch - manchmal ist weniger mehr. Jedenfalls fand ich das Buch sehr spannend, manchmal bewegend, aber es hat mich nicht gänzlich befriedigt. Daher die drei Sterne.
Безлична книга, в която се стига по странен начин до изводите, които автора иска да предаде. Имаше едни ненужни обяснения и разтакавания, които с ръка на сърцето си казвам, че по някоето време просто пропусках - не ми бяха никак важни и не допринасяха нито за допълване на емоциите, нито за обстановката. Иначе емоции и обстановка имаше, не мога да го отрека.
Paha just polnud, lummas ja raske oli käest panna aga kuidagi lahtine ja segane. Ilmselt nii pidigi olema. Koerast kirjutas küll nii nagu ta oleks ise ka koeraomanik, enamik detaile ja iseloomulikke nüansse olid nii täppi.
Vakkert beskrevet sjalusi og kjærlighet. Likte samtalene han hadde med hunden sin og at alle har fornavn bortsett fra objektet for hans paranoia som bare går under navnet Krohn.