Theodore Dreiser's "Russian Diary" is an extended record of the American writer's travels throughout the Soviet Union in 1927-28. Dreiser was initially invited to Moscow for a week-long observance of the tenth anniversary of the October Revolution. He asked, and was granted, permission to make an extended tour of the country.
This previously unpublished diary is a firsthand record of life in the USSR during the 1920s as seen by a leading American cultural figure. It is a valuable primary source, surely among the last from this period of modern history.
Naturalistic novels of American writer and editor Theodore Herman Albert Dreiser portray life as a struggle against ungovernable forces. Value of his portrayed characters lies in their persistence against all obstacles, not their moral code, and literary situations more closely resemble studies of nature than tales of choice and agency; this American novelist and journalist so pioneered the naturalist school.
What an interesting experience. I was thrown at first by the different texts (italics for Dreiser's handwriting and not for Ruth's typing), but I quickly caught on to the pattern and found myself enjoying the trip through the eyes of Dreiser. Would enjoy reading more in this vein after he has had time to digest what he heard/learned while actually in Russia.
📚 «Dreiser’s Russian Diary» — Теодор Драйзер ⭐️⭐️⭐️⭐️ Эту книгу я решила прочитать после Стейнбека и его “A Russian Journal”. Логичнее было бы в обратном порядке, Драйзер приехал в СССР раньше. Его поездка состоялась в 1927 году, Стейнбека — в 1947-м, спустя двадцать лет. Но это, честно говоря, не так важно. У книг совершенно разный тон и нарратив. Драйзера приглашают на празднование десятилетия революции, и он принимает приглашение не ради парада и официальных торжеств, а чтобы посмотреть на настоящих людей и их жизнь. Но его дневник получился холодным, колючим, непроницаемым. Он постоянно спорит, сомневается, отрицает устройство страны, жалуется на быт. Очень человек настроения. Стейнбек, наоборот, пишет по-другому. Его книга теплее, человечнее. Она лишена драматизма: он фиксирует увиденное почти по-репортёрски, но в каждой строчке чувствуется живое внимание к людям. И, как он сам отмечает, это не книга о стране — это книга о путешествии. Фотографии Роберта Каппы делают её ещё более живой и цельной. Обе книги написаны простым, гладким, лёгким языком (Драйзера я читала на Русском, а Стейнбека на Английском). Мне ближе стиль Стейнбека, но оба текста стоят того, чтобы их прочитать. Они показывают одну страну в двух разных десятилетиях и через два очень разных характера. «Наверное, самое сложное для человека – это просто наблюдать и принимать все таким, как оно есть» - ‘A Russian Journal’ John Steinbeck