В этом сборнике представлены пьесы прекрасного советского писателя и драматурга Валентина Петровича Катаева. В большинстве своем это комедии и водевили, где в полной мере проявился талант Катаева-сатирика.
Valentin Petrovich Kataev (Russian: Валентин Катаев; also spelled Katayev or Kataiev) was a Russian and Soviet novelist and playwright who managed to create penetrating works discussing post-revolutionary social conditions without running afoul of the demands of official Soviet style. Kataev is credited with suggesting the idea for the Twelve Chairs to his brother Yevgeni Petrov and Ilya Ilf. In return, Kataev insisted that the novel be dedicated to him, in all editions and translations. Kataev's relentless imagination, sensitivity, and originality made him one of the most distinguished Soviet writers.
Kataev was born in Odessa (then Russian Empire, now Ukraine) into the family of a teacher and began writing while he was still in gimnaziya (high school). He did not finish the gimnaziya but volunteered for the army in 1915, serving in the artillery. After the October Revolution he was mobilized into the Red Army, where he fought against General Denikin and served in the Russian Telegraph Agency. In 1920, he became a journalist in Odessa; two years later he moved to Moscow, where he worked on the staff of The Whistle (Gudok), where he wrote humorous pieces under various pseudonyms.
His first novel, The Embezzlers (Rastratchiki, 1926), was printed in the journal "Krasnaya Nov". A satire of the new Soviet bureaucracy in the tradition of Gogol, the protagonists are two bureaucrats "who more or less by instinct or by accident conspire to defraud the Soviet state". The novel was well received, and the seminal modernist theatre practitioner Constantin Stanislavski asked Kataev to adapt it for the stage. It was produced at the world-famous Moscow Art Theatre, opening on 20 April 1928. A cinematic adaptation was filmed in 1931.
His comedy Quadrature of the circle (Kvadratura kruga, 1928) satirizes the effect of the housing shortage on two married couples who share a room.
His novel Time, Forward! (Vremya, vperyod!, 1932) describes workers' attempts to build the huge steel plant at Magnitogorsk in record time. Its title was taken from a poem by Vladimir Mayakovsky. its theme is the speeding up of time in the Soviet Union where the historical development of a century must be completed in ten years". The heroes are described as "being unable to trust such a valuable thing as time, to clocks, mere mechanical devices." Kataev adapted it as a screenplay, which filmed in 1965.
A White Sail Gleams (Beleyet parus odinoky, 1936) treats the 1905 revolution and the Potemkin uprising from the viewpoint of two Odessa schoolboys. In 1937, Vladimir Legoshin directed a film version, which became a classic children's adventure. Kataev wrote its screenplay and took an active part in the filming process, finding locations and acting as an historical advisor. Many of his contemporaries considered the novel to be a prose poem.
Ставлю 4/5 (а можно было бы даже 5/5) потому, что я всё это читала в подростково-раннеюношеском возрасте и, как оказалось, всё отлично помню. Очень такие идеологически правильные пьесы. И вот помню, что тогда, в раннеюношеском возрасте, они уже казались возникшими откуда-то из далёкого прошлого - и 20-е годы, и 40-е и 50-е прилично отличались от 70-х, в первую очередь условиями жизни, ставшим отчасти экзотическим "интерьером" так сказать - , сейчас же эта экзотика кажется сама собой разумеющейся и больше реагируешь на некоторые идеологические установки, касавшиеся личной жизни граждан. И конечно, вот уже больше двадцати лет меня мучает загадка успеха пьесы "День отдыха", такого советского водевиля, если не на международной сцене, то по крайней мере во Франции, где она и по сей день продолжает ставиться, преимущественно любительскими труппами, под названием "Je veux voir Mioussov". Я не знаю, насколько пьеса была популярна в СССР - прочла, что она ставилась в московском театре Сатиры в 1948 году, но вот в 70-е она нигде не шла, я её только читала, а увидела на сцене во Франции, была несказанно удивлена, но мне объяснили, что пьеса очень популярна, и я впоследствии могла в этом убедиться. Почему? Для меня загадка. Может, её Общества дружбы с СССР импортировали?