I have a habit of reading at least one book from each country that I visit. Israel’s literature is very rich, so I have read many books from Israeli writers. Now, back to Israel: A contemporary anthology. I am very happy I run across this book. It covers 11 poets from approx. 1940 to 1980, among them the famous Yehuda Amichai. As described in the introduction, not all the great poets were included, only some of them so the reader could get to know better the style and personality of each. A brief introduction is provided for each of the poets in the volume. As Bargad & Chyet handpicked the poets and poems that translation could do justice to them, I find the anthology overall impressive. I keep going back to it time and time again. The poems cover a broad array of topics such love, longing, poetry, war, nature.
Below three of my favorite poems. Of course a subjective, biased selection; just a teaser really. Couldn’t recommend more reading the book.
Sinking Rising (Dahlia Ravikovitch)
Now the moon is
Shrinking sinking
Wan and low,
Lost and slow.
And even so
Maybe rainclouds swell its belly,
It seems larger.
A thin veil drifts over the sky.
The moon is shrinking sinking,
Coming apart,
Falling down.
These filmy clouds
Have rotted it away.
But wait a moment,
Behind it
A pale disc is rising,
A crescent moon
Which crossed the sky before it
Is on the rise.
Plain as a seed in the web of sky,
Thick as ripened pumpkin.
It’s the sinking moon
It’s the falling moon,
Darling come look at it.
It always comes back.
Quick and bitter (Yehuda Amichai)
The end was quick and bitter.
But the time between us was slow and sweet,
slow and sweet were the nights my hands
did not touch each other in despair but,
in the love, touched body which came between them.
And when I came into you, it was
the only time joy could be measured so
precisely by sharp pain. Quick and bitter.
Slow and sweet were the nights
but our now is bitter. It grates like sand—
'Let's be sensible' and such other curses.
And the farther we stray from loving
the more talking we have to do:
words, words and long, ordered phrases.
Had we stayed together
we could have become the quiet.
Memories of her friend who died (Ory Bernstein)
When he first came to see me I forgot that he was dead:
He wore familiar clothes and smiled a lot.
And I hadn’t touched a man since he died for dear of limbs falling off
Because he’d been buried with no coffin and quickly decomposed.
And when he came he sat still, preoccupied with something
Unknown and provoking, just as he liked
To play with his voice, the style of his hair, with my body,
Only his forehead kept twitching for no reason,
Like someone looking into the distance, the sun striking his eyes.
And I went to him and told him things that he knew,
A story I’d tried to tell him before, memories,
Silliness we’d seen together. And he didn’t answer.
Outside rose the strong earth smells
And I knew: He’d always
Return in this sort of rain and what would I tell him next time or next
Year of years,
If not the very things that today, that again, and again and again.