Jump to ratings and reviews
Rate this book

يوليسيس #3

يوليسيس- الجزء الثالث

Rate this book
"ملحمة القرن العشرين" هذه كما سميت، في غاية الصعوبة، ومغاليقها مستغلقة لدرجة اليأس واﻹحباط وانقطاع النفس مرة بعد مرة، العزاء الوحيد أن القارئ اﻹنجليزي ليس أكثر حظًا.
لتكن هذهِ الرواية- الاعجوبة امتحانًا لقدرتك على الصبر و الجلد، و اختبارًا لقدرتك على الاصغاء الكامل و بكافة الحواس، إنها مثل مرافبة نمو نبتة، عملية بطيئة بلا شك، أي أنكَ لا تستطيع أن تقرأها دفعة واحدة أو بدفعات كبار فتصاب بالتخمة، لا مفر من التعامل مع هذهِ الرواية على أنها مثل مركبات الأدوية، الاكثار منها قد يؤدي إلى عطبك، قراءة مقطع، التأمل فيه، التمعن في أبعاده، ثم إعادة قراءته مرات ومرات. لا يمكن الانتقال إلى مقطع آخر دون التأكد من هضم المقطع اﻷول وتمثله. أي أن هذه الرواية تتطلب تغييرًا أساسيًا في العادات التي تعودناها في القراءة سابقًا، لابد للقارئ الذي وطن نفسه على قراءتها من تخصيص وقت ينقطع فيه إليها انقطاعًا كاملًا، كما لابد له من اﻹطلاع على أدويسة هوميروس بالدرجة اﻷولى، وعلى التوراة واﻹنجيل، وقصص "أهالي دبلن" القصيرة لجيمس جويس نفسه.

440 pages, Hardcover

First published January 1, 1922

1 person is currently reading
190 people want to read

About the author

James Joyce

1,716 books9,504 followers
James Joyce was an Irish novelist, poet, and a pivotal figure in 20th-century modernist literature, renowned for his highly experimental approach to language and narrative structure, particularly his pioneering mastery and popularization of the stream-of-consciousness technique. Born into a middle-class Catholic family in the Rathgar suburb of Dublin in 1882, Joyce spent the majority of his adult life in self-imposed exile across continental Europe—living in Trieste, Zurich, and Paris—yet his entire, meticulous body of work remained obsessively and comprehensively focused on the minutiae of his native city, making Dublin both the meticulously detailed setting and a central, inescapable character in his literary universe. His work is consistently characterized by its technical complexity, rich literary allusion, intricate symbolism, and an unflinching examination of the spectrum of human consciousness. Joyce began his published career with Dubliners (1914), a collection of fifteen short stories offering a naturalistic, often stark, depiction of middle-class Irish life and the moral and spiritual paralysis he observed in its inhabitants, concluding each story with a moment of crucial, sudden self-understanding he termed an "epiphany." This collection was followed by the highly autobiographical novel A Portrait of the Artist as a Young Man (1916), a Bildungsroman that meticulously chronicled the intellectual and artistic awakening of its protagonist, Stephen Dedalus, who would become Joyce's recurring alter ego and intellectual stand-in throughout his major works.
His magnum opus, Ulysses (1922), is universally regarded as a landmark work of fiction that fundamentally revolutionized the novel form. It compressed the events of a single, ordinary day—June 16, 1904, a date now globally celebrated by literary enthusiasts as "Bloomsday"—into a sprawling, epic narrative that structurally and symbolically paralleled Homer's Odyssey, using a dazzling array of distinct styles and linguistic invention across its eighteen episodes to explore the lives of Leopold Bloom, his wife Molly Bloom, and Stephen Dedalus in hyper-minute detail. The novel's explicit content and innovative, challenging structure led to its initial banning for obscenity in the United States and the United Kingdom, turning Joyce into a cause célèbre for artistic freedom and the boundaries of literary expression. His final, most challenging work, Finnegans Wake (1939), pushed the boundaries of language and conventional narrative even further, employing a dense, dream-like prose filled with multilingual puns, invented portmanteau words, and layered allusions that continues to divide and challenge readers and scholars to this day. A dedicated polyglot who reportedly learned several languages, including Norwegian simply to read Ibsen in the original, Joyce approached the English language not as a fixed entity with rigid rules, but as a malleable medium capable of infinite reinvention and expression. His personal life was marked by an unwavering dedication to his literary craft, a complex, devoted relationship with his wife Nora Barnacle, and chronic, debilitating eye problems that necessitated numerous painful surgeries throughout his life, sometimes forcing him to write with crayons on large white paper. Despite these severe physical ailments and financial struggles, his singular literary vision remained sharp, focused, and profoundly revolutionary. Joyce passed away in Zurich, Switzerland, in 1941, shortly after undergoing one of his many eye operations. Today, he is widely regarded as perhaps the most significant and challenging writer of the 20th century. His immense, complex legacy is robustly maintained by global academic study and institutions such as the James Joyce Centre in Dublin, which ensures his complex, demanding, and utterly brilliant work endures, inviting new generations of readers to explore the very essence of what it means to be hum

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
4 (28%)
4 stars
5 (35%)
3 stars
1 (7%)
2 stars
3 (21%)
1 star
1 (7%)
Displaying 1 - 4 of 4 reviews
Profile Image for Issa Deerbany.
374 reviews693 followers
September 9, 2018
من اصعب الكتب التي قرأتا في حياتي، استمعت الى نصيحة المترجم انها تحتاج الى جلد وصبر.
بدون قراءة الهوامش من الصعب جدا فهم المقصود بالاقتياسات من شكسبير من كتب المؤلف الاخرى من الانجيل من التوراة من الاغاني الايرلندية الشعبية والانجليزية وحتى الامريكية.
الكتاب يتحدث عن المشاعر الانسانية لشخص ونظرته الى الحياة مع وصف لكل ما هو موجود حوله من اشخاص وشوارع وطبيعة وتصرفات الناس.

سيبقى الريفيو ناقصا حتى الانتهاء من الاجزاء الاربعه جميعها
Profile Image for خَــيـال.
26 reviews5 followers
November 1, 2017
إنها ليست قصة أو رواية أو ملحمة .

إنها عالم متكامل يضج بالفنون والتاريخ والادب والصحافة والعلم والموسيقى والرسم والطب والادب وغيرها الكثير .

سمفونيات الحياة تعزف في هذا العمل النفيس.
Profile Image for Magdi.
284 reviews88 followers
July 7, 2023
المراجعة: https://www.goodreads.com/review/show...

| يوليسيس - جيمس جويس
مقتطفات من الجزء الثالث:

"النور نوع من الطمأنينة."

"الموت أعلى شكل للحياة."

"تظن أنّك تهرب فتصطدم بنفسك. أطول الطرق أقصرها إلى البيت."

"حينما اخترت خدينك الخالي قالوا الحسناء والوحش. لن أغفر لك ذلك أبداً. فكري أيَّ شيء يعني ذلك. كنتِ تعنين كل شيء في ذلك الوقت.(يا امرأة لقد حطمتني)!"

"اللعنة! أرتجف كلما تأملت مستقبل جنس بشري حيث بذرت البذور التي هي من ذلك النوع الحقد، وحيث لا يُقدَّم الاحترام الحقيقي للمرأة والفتاة بمستشفى هورن."

"ما عمر روح الإنسان؟ فكما أن لديها قدرة الحرباء على تغيير لونها مع كل ميلان جديد فتكون مبتهجة مع المرحين وكئيبة مع المقهورين، كذلك أيضًا عمرها متغير مثلما هو مزاجها."

"إن في صدره مسمارًا يدعى مرارة لا يمكن أن تذهب بكلمات."

"إن شهوتنا قصيرة. نحن وسيلة لتلك المخلوقات الصغيرة في داخلنا وللطبيعة مآرب أخرى مآربنا."

"كلّ غريزة شبيهة بغريزة الطير الذي أمضَّ به العطش فحصل على الماء من جرّة بعد أن وضع فيها بعض الحصى."
استطراد:
مثل رجل صغير الحجم يرتدي عباءة ويداه صغيرتان. عظام صغيرة جدًا. تكاد تراها تومض، بنوع من الألوان أبيض يميل إلى الزرقة. الألوان تعتمد على الضياء الذي تراه. حدّق في الشمس مثلًا مثل نسرا وبعد ذلك أنظر إلى الحذاء سترى بقعة مائلة إلى الصفرة. تريد أن تترك أثرها في كل شيء."

"وبينما كانت تحدّق راح قلبها يخفق. نعم كانت هي التي كان ينظر إليها، وكان ثمة مغزى في نظراته تلك. اتّقدتْ عيناه صوبها كأنما أرادتا أن تنفذا فيها تمامًا، تقرأ صميم روحها. عينين عجيبتين كانتا معبّرتين رائعتين، لكن هل يمكن وضع الثقة فيهما؟ إنّه غرِيب الأطوار، كانت تقرأ على الفور من عينيه السوادوين ووجهه الشاحب الطافح بالثقافة والفكر… إنه في حداد عميق كانت ترى ذلك وقصة الحزن البارز مكتوبة على وجهه كانت لتعطي ما تعطي من أجل معرفة أصل ذلك الحزن. إنه ينظر بتركيز شديد بسكون شديد، وقد رآها وهي تضرب الكرة… إنه هو الذي يهمّها شأنّه وكانت على وجهها ترين بهجة لأنّها كانت تريده لأنّها شعرت بالغريزة أنّه يختلف عن كل شخص آخر. قلب هذه الفتاة المرأة بالصميم فاض إليه، زوج أحلامها، لأنّها تعرف بالغريزة أنه هو، إذا ما كان قد تعذب أذنبوا بحقه أكثر مما أذنب بحقهم، أو حتى، حتى، لو كان هو بروتستانيًا أو ميثوديًا فإنّها ستهديه بسهولة إذا ما كان يحبّها حبًّا حقيقيًا. ثمة جراح لا يمكن لها أن تندمل إلّا بما يشفي القلب. كانت امرأة تتمثل فيها المرأة وليس مثل الفتيات المتقلبات الأخريات ولا يتمتعن بأنوثة كان يعرفهن من أمثال تلك الفتيات اللواتي يركبن الدراجات متباهيات، بما لا يملكن وتاقت لأن تعرف كل شيء، ولتغفر لكل أحد إذا جعلته يحبّها، وينسى ذكرى الماضي. عندئذ قد يحتضنها برفق، مثل رجلٍ حقيقي، ضامًا جسدها الناعم إليه، ليحبّها، فتاته خاصّته وهو لها لوحدها."

"هناك خطايا (دعونا نسمّيها كما يسميها العالم)، أعمال شريرة يخفيها الإنسان في أكثر الأماكن ظلمة في القلب، لكنها تقبع هناك وتنتظر. إنّه قد يخشى أن تعتم ذكراها، لتكن كأنها لم تكن ويقنع نفسه تقريباً بأنها كانت غير ذلك في الأقل. مع ذلك فكلمة عارضة تندهها فجأة وستنهض لتواجهه أكثر الظروف اختلافًا كرؤية أو حلم، أو حينما يُهدئ الصوت الموسيقي والقيثار حواسه، أو وسط الهدوء الفضي البارد للمساء، أو على مأدبة في منتصف الليل، عندما يكون ممتلئًا في ذلك الآن بالخمر. ستأتي الرؤية له لا لتحقره كما تحقّر ذلك الذي تحت طائلة غضبها، ولا للثأر لتقطعه من الأحياء، لكنّها مكفنة بدثار الماضي المحزن صامتة، من بعيد، مؤنبة."

“تراجعت الهيئة المنعزلة قرب المدخنة، وأثناء الرجوع ظهر – هينز! أيّ منّا لم يقشعر بدنه: كان يحمل محفظة مملوءة بالأدب الكلتي في إحدى بديه، وفي الاخرى قنينة معلّمة بكلمة "سمّ". الدهشة، الرعب، الاشمئزاز كانت كلها مرسومة على كلّ الوجوه في حين كان هو يعاينهم بابتسامة شجية. توقعتُ بعضًا من هذا الاستقبال، كذا بدأ بضحكة غير اعتيادية ويبدو أن التاريخ هو الملوم. نعم، ذلك حق، أنا قاتل ساموئيل تشايلدز. وكيف عوقبت! الجحيم لا يرعبني. هذه هي الحالة التي أنا فيها. قسمًا، أين سأجد الراحة أبدًا، دمدم بشدة، وأنا أذرع دبلن طيلة هذا الوقت مع الأغاني التي أعرفها، وهو ورائي مثل شبح أو رائحة جريمة. جحيمي، وجحيم إيرلندا، في هذه الحياة. إنه ما حاولت أن أمحو به جريمتي تسليات، صيد الغربان، اللغة الغاليّة (وتلا بعضًا منها) المستحضر الأفيوني (ورفع القنينة إلى شفتيه) الإقامة مؤقتاً في مخيّم. بلا طائل! شبحه يطاردني خلسة. الأفيون أملي الوحيد... أوه! دمار."
Profile Image for أحلام جحاف.
Author 6 books47 followers
July 20, 2024
في هذا الجزء يجد القارئ كل حلقة من الحلقات الثلاث كتبت بأسلوب مختلف
الحلقة الثالثة عشرة مزدحمة بأسماء الكتب والروايات والأغنيات والقصائد والمسرحيات والخرافات والمعتقدات الشعبية عن المرأة وكذلك الميثولوجيا الأغريقية والرومانية والديانة المصرية
ويكتب الكاتب كما يشير المترجم في الهوامش عبارات بالفرنسية والألمانية والإيرلندية القديمة وكأنه يتجنب الكتابة بلغة الأعداء الإنجليز...
في الحلقة الرابعة عشرة تتنوع أساليب السرد التي يقلد فيها كتابات عدد من الكتاب القدماء في مختلف العصور وكأن السرد يمر بمراحل تطور الحمل وتكوين الجنين ...
وفي الحلقة الخامسة عشرة نجد بلوم وستيفن في ماخور مع رفاق سكارى ، والحلقة معقدة اعتمد فيها جويس على الأسلوب المسرحي في المحاورات، وتغرق الشخصيات في عالم من السوريالية والفانتازيا والخيال الجامح عندما تتكلم الجمادات والأشجار والأفكار وكأن الشخصيات تمر عبر هلوسات وكوابيس تواجه فيها أسوأ مخاوفها...
وتجدر الإشارة إلى أن أسلوب المترجم يزيد من صعوبة القراءة ، فأشاراته المتعددة والمتتالية التي تقطع سير القراءة وتوجه القارئ نحو الهامش ليجد عبارة لا تفيد بشيء مثل: "لا هويته ولا أهميته معروفه" مالفائدة التي يجنيها القارئ من مثل هذه الملاحظة
أو يحيل القارئ لصفحات وحلقات سابقة وكأن الموضوع بحث أكاديمي وليس عمل أدبي ، إضافة لرأي المترجم فيما كتب ونقده للكاتب أو وصفه أنه نسي ، وتلك الملاحظات النقدية للرواية لاتهم القارئ ولا تفيده ...
Displaying 1 - 4 of 4 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.