Charles Johnston's classic translation and commentary on one of the most profound of ancient sacred texts. The book also contains three introductory articles by Johnston, which shed much light on the Upanishads, their place in history, their influence and connection to other spiritual philosophies of the world. "The great Upanishads were compiled as Instructions for disciples preparing for Initiation. They contain philosophical teaching, and also many stories, generally in the form of spirited dialogues, of great beauty and eloquence, or ironical, but always radiant with spiritual wisdom. If we think of what is here translated as a part of these Instructions, we shall have little difficulty in understanding its significance. . . . "A single principle links together the great Upanishads and their diverse parts, like jewels strung on a golden thread: the oneness of the Soul and the Oversoul. When we have found the Soul, our inmost real Self, we have thereby found the Oversoul, the Supreme Self of all Being. This is the goal."-Charles Johnston
Books can be attributed to "Anonymous" for several reasons:
* They are officially published under that name * They are traditional stories not attributed to a specific author * They are religious texts not generally attributed to a specific author
Books whose authorship is merely uncertain should be attributed to Unknown.
ভূমিকা: ‘ছান্দোগ্য’ শব্দটি এসেছে ‘ছন্দ’ বা 'সাম' থেকে—অর্থাৎ ধ্বনি, সুর, স্তোত্র। যেহেতু এটি সামবেদের তালময়, গীতময় আধ্যাত্মিক জ্ঞান বহন করে, তাই এই নাম। ছান্দোগ্য উপনিষদ মূলত ঋষি উদ্দালক, শ্বেতকেতু, সানৎকুমার প্রমুখ মুনিদের সংলাপমালায় আত্মা, ব্রহ্ম, উপাসনা ও ভাষার মহিমা নিয়ে চিন্তার বুনন তৈরি করেছে।
এটি মোট আট অধ্যায়ে বিভক্ত, প্রত্যেকটি অধ্যায় জ্ঞানের আলাদা দিক উন্মোচন করে—উপাসনা থেকে একত্ব, প্রাণতত্ত্ব থেকে আত্মতত্ত্ব।
মূল তত্ত্ব ও বিশ্লেষণ
১. “তৎ ত্বম্ অসি” — আত্মা ও ব্রহ্মের অভিন্নতা। এই উপনিষদের সবচেয়ে পরিচিত মহাবাক্য:
এই বাক্যটি ঋষি উদ্ধালক আরুণি তাঁর পুত্র শ্বেতকেতু-কে উপদেশ দিতে গিয়ে উচ্চারণ করেন। তিনি বলেন, জগতে যা কিছু আছে, সবই ঐ একই সত্য সত্তার প্রকাশ। মানুষ, গাছ, পশু, জল, আগুন—সবকিছুই সেই পরম সত্যের বিকাশ। আত্মা ও পরম ব্রহ্ম ভিন্ন নয়—এই ঘোষণা ভারতীয় দর্শনের মূল স্তম্ভ হয়ে ওঠে।
২. উপাসনা ও ধ্বনির দর্শন: এই উপনিষদে ধ্বনি বা স্তোত্র (সামগান) উপাসনার একটি শক্তিশালী মাধ্যম হিসেবে বিবেচিত। ধ্বনির মাধ্যমেই ব্রহ্মতত্ত্ব উপলব্ধির পথ সুগম হয় বলে মনে করা হয়। গীতিময় স্তোত্র ও তাদের অনুস্বার-প্রতিস্বর ছন্দকে এখানে আধ্যাত্মিক সম্যকতা প্রদান করা হয়েছে।
"উপাসনা যদি বিশুদ্ধ হয়, তবে ধ্বনিও ব্রহ্মের সাথে একত্র হয়।"
উপনিষদ বলে, জ্ঞান ও গান—এই দুইই মুক্তির পথ।
৩. উপাদানতত্ত্ব ও সৃষ্টি: ছান্দোগ্য উপনিষদের একটি অনন্য অংশ হল—ত্রিভূতী সৃষ্টি তত্ত্ব। বলা হয়েছে, এই বিশ্ব গঠিত তিন মৌলিক উপাদানে—
১) তেজঃ (জ্যোতি)
২) আপঃ (জল)
৩) অন্নম্ (আহার/পৃথিবী)
এদের সংমিশ্রণে সৃষ্টি হয় জীব ও পদার্থ। এই ধারণা আধুনিক পদার্থবিদ্যার মৌলিক তত্ত্বগুলির সঙ্গে তুলনীয়।
৪. উদ্দালক ও শ্বেতকেতুর সংলাপ: উদ্দালক আরুণি তাঁর পুত্রকে বলেন—
"যে চিরন্তন আছে, সেই থেকে সমস্ত কিছু উৎপন্ন হয়েছে; তাকে জেনেই সব জানা যায়।" — ছা.উ. ৬.১.৩
এই কথা একটি মৌলিক জ্ঞানের রূপ দেয়: যদি কেউ মূল ব্রহ্মতত্ত্ব জানতে পারে, তবে সে সকল বস্তুর প্রকৃতি ও সত্যতা জানতে পারে। এ হল জ্ঞানের সর্বোচ্চ একত্ববাদের পথ।
৫. আত্মা ও উপনিষদের ধ্যানপথ: উপনিষদ জোর দেয় অন্তর্জ্ঞান ও অভিজ্ঞানের উপর। এটি বলে:
"অন্তর্জ্যোতিরূপঃ পুরুষঃ।" — “মানবদেহের মধ্যে এক আভ্যন্তরীণ জ্যোতিষ্মান সত্তা অবস্থান করছে।”
এই আলো, এই চেতনা—সেই-ই ব্রহ্ম। মানুষ যদি সেই অন্তর্লীন সত্তাকে উপলব্ধি করতে পারে, তবে সে হয়ে ওঠে সত্যজ্ঞানী।
ভাষা, রীতি ও দর্শনচেতনা: ছান্দোগ্য উপনিষদ একটি ধ্যানাত্মক ও আলোচনাধর্মী উপস্থাপনা। উপন্যাসের মতো সংলাপ চলে, কিন্তু সেই সংলাপের মধ্যে প্রতিটি বাক্য দার্শনিক বিস্ফোরণ। শব্ধ ও অর্থ একত্র হয়ে তৈরী করে রসজ্ঞানের রূপ—যা আধ্যাত্মিক দর্শনের সঙ্গে মিশে যায়।
উপসংহার: ছান্দোগ্য উপনিষদ একটি অতুলনীয় বেদান্তিক গদ্য-সংগ্রহ। এটি আধুনিক মানুষকে জানায় যে, “তুমি শুধু দেহ নও, তুমি সেই”—তৎ ত্বম্ অসি। আত্মার সঙ্গে বিশ্বব্রহ্মের একত্বের এই উপলব্ধি জগৎজোড়া সমস্ত দ্বৈততার শেষ। ধ্বনি, উপাসনা, জ্ঞান ও প্রেম—এই উপনিষদে তাদের মহিমা একাত্ম হয়ে যায়।
এটি শুধুই দর্শন নয়, এটি এক ধ্বনিসমৃদ্ধ জীবিত উপদেশ—যা আজও আমাদের মুখে মুখে বেঁচে থাকে।
A Christian, a Hindu, and some random guy bearing no relation to the anecdote but just happened to enter at the same time, walk into a bar. They sit down and the Hindu guys asks his Christian friend, "Hey, how'd you go with that Chandogya Upanishad I gave you?"
The Christian (he's me, by the way - come on, keep up guys) awkwardly swivels his drink and mutters some half-assed line about opinions being subjective.
Technically, this book is translation. But content-wise, it has stories in form of conversations of master and pupil; which can be enjoyed individually.
It is quite easy to date the Chandogya, as several scholars have done, as predating later principal Upanishads like the Ishavasya. This is because of how much more "Vedic" this text is: by Vedic, I mean similar to the Rigvedic samhita in its symbolic nature, presumably with parts related to rites and sacrifices, and not a philosophy that is accessible to the rational intellect, which is prevalent in later Upanishads. The first 3-5 chapters of the Chandogya are definitely Vedic, as understood in this sense. It is chapters 6-8 which seem to resemble later Upanishadic texts in their purely experiential-philosophical content.
An adequate interpretation of the first half of the Chandogya must, therefore, rest on an interpretation of the Vedic Samhitas. If we follow Adi Shankara, and indeed almost all Vedantic orthodoxy, in dividing the Vedic texts into karma kanda and jnana kanda, then the first half of the Chandogya becomes something written for the followers of the moonlit path, that is, ritualistic worship to follow the path of the ancestors. This leads to a paradox: a substantial devotion to karma kanda within a text which is itself a part of the jnana kanda. Instead, if one follows Sri Aurobindo's symbolic interpretation of the Rigveda, the entire Vedic canon becomes a hidden jnana kanda - a mystical poetry that does not just record the spiritual experience of the rishi, but also provides the means for the reader to enter into that experience - within a canon seemingly devoted to ritualistic sacrifice. While I am not now able to form a symbolic interpretation of the Chandogya's first 3 chapters, I assume that the same is possible, and leave it at that for now.
For Chapters 6-8, regarding Shankara's commentary itself, while there is a lot of valid interpretation at hand, there is also substantial eisegesis. Specific instances of eisegesis-via-translation are apparent: Shankara seems to arbitrarily choose whether he translates a particular verse as BrahmA or as Brahman: on this translation rests substantial meaning on whether vyavahArika worship of the personal god (Ishvara) is followed or of nondual impersonal pure-consciousness alone (assuming that there is a difference between the two, for the time-being to follow Shankara's argument from a phenomenalistic approach). The broader eisegesis is, of course, Shankara's interpretation of some verses being meant for an ordinary (or to use his language, "dull") aspirant, and others, dealing with nondual-impersonal Brahman, meant for aspirants desiring liberation. The Upanishads themselves never say this, and hence it may be more in tune with the texts themselves to interpret both possibilities equally - seeking the qualified and unqualified Brahman being equally valuable spiritual practises in the Upanishads themselves. Yet the Chandogya does raise some questions against this interpretation, namely in the description of transformation in the world having speech as its basis in verse 6.1.4. If all transformation really has speech as its basis, should one not avoid the recognition of any "speech-ed" existence (one that possesses a name, and is hence differentiated from nondual Brahman) and seek one where there is no speech, no name? Shankara may as well be right here after all.
The Upanishads, being the original and unparalleled texts on non-physical science, cannot be compared or grouped with anything else. This makes them sometimes difficult to understand without some explanation. The commentaries by Adi Shankaracarya on the ten major Upanishads provide the most logical explanation of the Upanishads. This book is the best translation of Adi Shankaracarya's commentary on Chandogya, the second largest of the ten major Upanishads.
Chandogya Upanishad (shankara bhashya) is one of the best logical and behavioral philosophical literature, that I have read and incorporated in my life.
After reading this book, I'm able to find the answers of following questions:- Who am I ? Why we do whatever we do ? What is this universe, and how it's function ? What is nutriment, and what should we eat? What is thirst and hunger ? What is the best ways to live longer and healthier ? How to maintain physically and psychologically fit lifestyle ? How is the birth, development and destruction of the human body ? Can physical illness and mental disorders be rid of forever? What drives human behavior ? Is there any simplest way to identify people's intention in first meet ? How to live blissfully ? and many more.
Because the nature of topic is a bit complex, so I've decided to share my learning with fellow readers via my personal blog at www.anuj.live/awakening/