Para celebrar os 200 anos do nascimento de Camilo, decidi finalmente lê-lo. Nunca o tinha feito, nem no secundário. Sendo fã de Eça, sempre o tive na lista. Escolhi O que fazem mulheres ao acaso e surpreendi-me.
É um folhetim de escrita rica, elegante e envolvente e com muito humor. A história acompanha um jovem ingénuo que se apaixona por uma mulher sedutora e manipuladora, num destino inevitavelmente trágico. Camilo avisa desde o início: não há final feliz.
Lê-se com enorme facilidade, apesar do exagero, que parece refletir o seu tempo – revoluções, guerra civil, convulsões sociais. O enredo é simples e popular, mas a mestria da língua impressiona. Se Eça é mais burguês e distante, Camilo é do povo, da província, sempre enraizado em Portugal. O texto prende, está cheio de ganchos. E, na sua simplicidade, há inteligência:
"Não cuidem que podem ler um romance, logo que soletram. Precisam-se mais conhecimentos para o ler que para o escrever. Ao auctor basta-lhe a inspiração, que é uma cousa que dispensa tudo, até o siso e a grammatica. O leitor, esse precisa mais alguma cousa: intelligencia;—e, se não bastar esta, valha-se da resignação."
Muito bom!
O domínio da língua é fascinante. Li no Kindle, e a facilidade de acesso ao dicionário ajudou muito. Uma bela surpresa – e vou continuar!
***
To mark Camilo Castelo Branco’s 200th birthday, I finally read him! As an Eça fan, it was long overdue. I picked O que fazem mulheres at random and was pleasantly surprised—though I’m not sure if it’s available in English.
A richly written, engaging feuilleton. A naïve young man falls for a manipulative woman, with an inevitably tragic end. Camilo warns from the start: no happy ending.
Despite its exaggeration, it’s an easy, gripping read, reflecting the upheaval of his time. The plot is simple, but the language is masterful. If Eça is bourgeois and distant, Camilo is of the people. Full of hooks, it keeps you turning pages.
His command of Portuguese is remarkable. Reading on Kindle made looking up words effortless. A great surprise—I’ll be reading more!