What do you think?
Rate this book


110 pages, Hardcover
First published January 1, 1974
But Ladoo managed to write something that dug deep into colonial trauma. It is not a perfect novel – or even a great one, thanks to its clunky first act and treatment of the queer shopkeeper in its narration – but it is one that struck my nerve endings. - from the Introduction by Kevin Jared Hosein.

Poonwa knew all about Canada from his days at the Mission School. He spoke about blizzards, those wicked winds that were in the habit of destroying barns and killing off livestock; about the ice that fell from the sky and froze a few people to death each year; about the nakedness of the trees and the havoc of regenerating death.
And Ragbir: ‘Shakspoor couda never write poetry like dat!'
And Poonwa: ‘Not “Shakspoor” you arse! Shakespeare!’
‘Shakespeare de born in India,’ Tailor said.
‘Dat is korek,’ the priest said.
‘Shakespeare was an Englishman!’ Poonwa shouted.
‘Shakespeare was an Indian from India. He de born in dat same India, you hear dat. He dead in India too,’ Pandit Puru said.
Choonilal, wishing to make up to the priest, said, ‘Baba is korek. Shakspoor de born in India.’
