Jump to ratings and reviews
Rate this book

日本語小冊集 #3

日本語失禮言行集錦

Rate this book
初次見面時,稱呼對方「あなた」(你),可能造成『不尊重對方』的失禮
面對不熟的對象,動不動就說「…ね」「…ね」「…ね」,可能造成『故意裝熟』的失禮
吃飯時,要求日本男生替女生買單,小心造成『文化誤解』的失禮
100則避免無辜冒犯、得罪人還渾然不知的「言行」「舉止」總提醒
並具體說明「避免失禮、化解尷尬」的說法及做法!

◆出口仁老師以「在日本成長、在台灣生活」的雙重經驗,提醒「造成負面觀感的失禮言行」
日語表達有所謂的「待遇表現」。「待遇表現」是指與人交談時,會根據對象的不同,改變自己的說法或態度。例如是和家人說話?還是和陌生人交談?談話對象是長輩還是晚輩?是男性還是女性?面對不同對象所使用的日語,都有微妙的差異。即使從課本學到的鄭重且有禮貌的說法,如果沒有掌握「待遇表現原則」,忽略國情文化的差異,正確日語也可能變成失禮言行。

◆13大類言行集錦:包含【日語使用】的失禮、【行為舉止】的失禮
【日語使用】的失禮
初次見面的交談&涉及隱私的問題/和女性對話時/奇怪的敬語/請求的時候/詢問情緒或意願時/回應的時候/一來一往的對話/助詞的用法/文型的誤用&不恰當/詞彙的誤用&不恰當
【行為舉止】的失禮
文化上的誤解/其他生活細節的失禮/動作、行為、外貌的失禮

◆具體說明:避免失禮、化解尷尬的說法及做法
全書除詳述失禮的說法及原因,並具體說明『這樣說不失禮』、『這樣做不失禮』的對策:
例如,「君」(你)和「あなた」(你)這兩個字在課本或歌詞中經常出現,很容易被認為是鄭重且有禮貌的說法。但其實「君」(きみ)和「あなた」是用來稱呼「地位相等」或是「輩分較低」的對方,初次見面或是剛認識不久時,互相尊重是基本原則,所以一般不會使用「君」或「あなた」來稱呼對方「你」,以免顯得不夠尊重。初次見面時如果要詢問對方「你來自哪裡」,這樣說不失禮:
【方法1】看著對方說:出身はどちらですか。(你來自哪裡?)
【方法2】如果對方名叫「山田太郎」,則說:山田さんの出身はどちらですか。(山田先生來自哪裡?)

264 pages, Paperback

First published April 10, 2015

4 people want to read

About the author

出口仁

17 books3 followers
部落格、Facebook、YouTube 點閱率突破數百萬人次 人氣名師

●日本國立筑波大學畢業,並取得「外國語教育教師證照」。
●2000年開始定居台灣,並展開日語教學,已有15年以上日語教學經驗。
●曾任教於永漢日語,擔任日語教師,並兼任日語教師培訓工作;以及日商HITACHI、大葉高島屋百 貨、華碩電腦、阪急阪神國際運通、台灣YKK、三陽工業…等企業日語教師。
●現任新北市婦女學苑、新北市松年大學、台北市靜修女中、台北市政府日文班、LTTC財團法人語言訓練測驗中心日語課程教師。
●同時透過個人網站進行網路教學及日語家教(包含日語學習、日檢),為全台少見同時具備實體教學 &網路線上教學經驗之日語名師。
●作者製作的日語教學影片在YouTube點閱率超過400萬人次。透過板書講解,釐清各種文法概念,博得許多日語學習者好評。

【出口仁老師個人網頁】sites.google.com/site/deguchijapanese/
【Facebook出口日語】www.facebook.com/deguchijapanese/

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1 (100%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
0 (0%)
1 star
0 (0%)
No one has reviewed this book yet.

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.