Романы «Кремль» и «У» написаны Всеволодом Ивановым (1895–1963) один за другим в конце двадцатых — самом начале тридцатых годов. Тогда они не публиковались. Автор считал, что перемены в социальной жизни требуют совершенно нового способа выражения. Виктор Шкловский написал о Всеволоде Иванове: «…время не узнало в нем самого себя, казалось времени, что оно будет рождать гениев непрестанно».
Vsevolod Vyacheslavovich Ivanov (Russian: Всеволод Вячеславович Иванов; February 24, 1895 in Lebyazhye, now in Pavlodar Oblast – August 15, 1963, Moscow) was a notable Soviet writer praised for the colourful adventure tales set in the Asiatic part of Russia during the Civil War.
Ivanov was born in Northern Kazakhstan to a teacher's family. When he was a child Vsevolod ran away to become a clown in a travelling circus. His first story, published in 1915, caught the attention of Maxim Gorky, who advised Vsevolod throughout his career. Ivanov joined the Red Army during the Civil War and fought in Siberia. This inspired his short stories, Partisans (1921) and Armoured Train (1922). In 1922 Ivanov joined the literary group Serapion Brothers. Other members included Nikolay Tikhonov, Mikhail Zoshchenko, Victor Shklovsky, Veniamin Kaverin, and Konstantin Fedin. Ivanov's first novels, Colored Winds (1922) and Azure Sands (1923), were set in Asiatic part of Russia and gave rise to the genre of ostern in Soviet literature. His novella Baby was acclaimed by Edmund Wilson as the finest Soviet short story ever. Later, Ivanov came under fire from Bolshevik critics who claimed his works were too pessimistic and that it was not clear whether the Reds or Whites were the heroes. In 1927 Ivanov rewrote his short story, the Armoured Train 14-69 into a play. This time, the play highlighted the role of the Bolsheviks in the Civil War. After that, his writings saw a marked decline in quality, and he never managed to produce anything equal to his early efforts. Among his later works, which conformed to the requirements of Socialist Realism, are the Adventures of a Fakir (1935) and The Taking of Berlin (1945). During the Second World War, Ivanov worked as a war correspondent for Izvestia. Vsevolod's son Vyacheslav Vsevolodovich Ivanov became one of the leading philologists and Indo-Europeanists of the late 20th century. Vsevolod adopted Isaak Babel's illegitimate child Emmanuil when he married Babel's one time mistress Tamara Kashirina. Emmanuil's name was changed to "Mikhail Ivanov" and he later became a noted artist.
“Everything passes away and gets forgotten – all the thoughts and all the poets, and only some vague patterns are left behind.” Kremlin is a story of a dialectical conflict – the uncompromised clash of the old and the new. Vsevolod Ivanov was a very unusual and innovative writer so this novel was told in the manner of folk tales and often in the style of a low, mundane legend. The transition from the old ways of life to the new ones is very difficult and often the old obscurantism is just substituted with new obscurantism… While the cheerless mass drunkenness remains undefeatable: “And he wrote in his letters: ‘One must be proud of one’s drunkenness – it isn’t a vice, it is heroic behavior.’” And there are so many deaths on the way to the bright future… “The most harmful feature is when one doesn’t think about tomorrow and we only now begin to learn this and if we manage to learn not to think about tomorrow it will be the end…” Even if Kremlin is an unpolished and practically unedited novel, because it couldn’t be published at the time of its creation, it is a very impressive book.
Это был кринж, потом не был, потом привыкла, потом почти понравилось. Крайне раздражало отсутствие привычной логики в отношениях между людьми, приписываемых ими друг другу и себе мотивах. При этом отдельные сцены достаточно цельные и не противоречивые в своей абсурдности, но не отношения М-Ж. Очень понравились вкрапления сказочного магического реализма. Вычистить всё, оставив историю Измаила -- одно удовольствие было бы для меня.
Ах да, и самое главное: я раньше с подобным языком не сталкивалась, он ни на что не похож мне.