১৮৩৬ সালে দক্ষিণ আফ্রিকায় সংঘটিত গ্রেট ট্রেক এবং তারপরের কয়েকটি শ্বেতাঙ্গ বনাম আদিবাসী যুদ্ধের প্রেক্ষাপটে লেখা উপন্যাস, যা নিয়ে নির্মিত হয়েছে চলচ্চিত্র।
দক্ষিণ আফ্রিকার উপকূল ঘেঁষে যাচ্ছিল জাহাজটা। ভীষণ ঝড় উঠল সাগরে, জাহাজডুবি থেকে বেঁচে গেল রাল্ফ্ নামের এক ইংরেজ ছেলে। ওকে উদ্ধার করে বাড়িতে নিয়ে এল আমার মেয়ে সুয্যান। বোয়া হয়ে কী করে ঠাঁই দিই এক জাতশত্রুকে? কিন্তু নিয়তি চেয়েছিল আমাদের সঙ্গেই থাকুক রাল্ফ্, ওর সঙ্গে মন দেয়া-নেয়া হোক সুয্যানের। চেয়েছিল, ছেলেটার বংশপরিচয়ের কারণে স্কটল্যাণ্ড থেকে আফ্রিকায় হাজির হোক দুই ইংরেজ। চেয়েছিল, সুয্যানের রূপে উন্মত্ত হয়ে রাল্ফ্-কে গুলি করুক আমাদেরই জাতভাই সোয়ার্ট পিয়েট। চেয়েছিল, সুয্যানের ত্রাণকর্ত্রী হিসেবে আবির্ভূত হোক আদিবাসী ডাকিনী সিহাম্বা গেন্য়াঙ্গা। কিন্তু তারপর? তারপর কী চেয়েছিল নিয়তি?
Sir Henry Rider Haggard, KBE was an English writer of adventure novels set in exotic locations, predominantly Africa, and the creator of the Lost World literary genre. His stories, situated at the lighter end of the scale of Victorian literature, continue to be popular and influential. He was also involved in agricultural reform and improvement in the British Empire.
His breakout novel was King Solomon's Mines (1885), which was to be the first in a series telling of the multitudinous adventures of its protagonist, Allan Quatermain.
Haggard was made a Knight Bachelor in 1912 and a Knight Commander of the Order of the British Empire in 1919. He stood unsuccessfully for Parliament as a Conservative candidate for the Eastern division of Norfolk in 1895. The locality of Rider, British Columbia, was named in his memory.
এই প্রথম হ্যাগার্ডের কোন বই সরাসরি ইংরেজিতে পড়লাম, সেবা থেকে এত বেশি হ্যাগার্ডের অনুবাদ বের হয় যে আসলটা পড়া কখনো দরকার হয়নি। এই বইটা অন্য বইগুলোর তুলনায় কিছুটা ধীরগতির মনে হলো, তবে কাহিনী বর্ণনার ধরণটা অন্য বইয়ের থেকে কিছুটা ভিন্ন। বইটা পড়ার সময় মাথায় ঘুরছিলো, সেইসময় মানুষের জীবনই কি ধীরগতির ছিলো, শিকার করতে একটু দূরে যাচ্ছেতো তিন দিন পেরিয়ে গেলো, জঙ্গল থেকে শহরের দিকে ওয়্যাগন নিয়ে যাচ্ছেতো ২ সপ্তাহ পেরিয়ে গেলো ফিরে আসতে, বার্তাবাহক ২বছর পর ফিরে আসছে উত্তর নিয়ে, এসব কি এখন কল্পনাও করা যায়? আবার ১০০ বছর পরের মানুষ নিশ্চিতভাবে আমাদের ধীরগতির কথা ভেবে অবাক হবে। হ্যাগার্ডের একটা বড় গুণ মনে হয়, তার মাঝারি মানের বইগুলো পড়তেও ভালো লাগে!
No, this is not the Linda Lovelace biography. (Oops, sorry...bad joke.) Rather, "Swallow" is yet another fine piece of adventure fantasy from the so-called "father of lost-race fiction," H. Rider Haggard. In addition to some 14 novels depicting the adventures of hunter Allan Quatermain, Haggard penned some dozen or so other books that were set in the wilds of Africa. "Swallow," his 22nd novel, was written in 1896, but did not see publication until January 1899. It is a somewhat unique book in the Haggard canon, being narrated, as it is, by an old Boer woman, the Vrouw Botmar, who is anything but sympathetic to the cause of British imperialism. She tells her story of the Great Trek of 1836, and all the many incidents surrounding it. And what a tale this is indeed! Truth to tell, it is primarily a love story. It seems that Vrouw Botmar's daughter, Suzanne, had been kidnapped on her wedding day by Swart Piet, as insane and cunningly nasty a villain as any that Haggard ever dreamed up. A half breed who consorts with native witch doctors, Piet is as dark a character as his name suggests. Suzanne's husband, the English castaway Ralph Kenzie, spends years trying to recover his lost bride, who is known to the natives as the eponymous Swallow. Fortunately for young Suzanne, she is accompanied through much of her travails by yet another of Haggard's remarkable female characters, Sihamba Ngenyanga, a diminutive witch doctoress who owes her life to Suzanne and has sworn lifelong fidelity to her. The two women wind up seeking refuge at Sihamba's old native village, perched atop a mountain (near what I infer to be modern-day northern Lesotho). A good thing, too, when the Zulus go on the warpath and besiege the town...
Haggard doesn't seem to have any agenda in "Swallow" other than telling a thrilling tale of action and romance, with some mystical elements thrown into the mix and some historical backdrop to add authenticity, and God bless him for it. No deep ideas are propounded in this novel, but what a pageturner it is! The book's villain, Swart Piet, is at least as mad as "The Spirit of Bambatse"'s Jacob Meyer, more coldhearted than "Jess"'s Frank Muller and more lust-crazed than "Marie"'s Hernando Pereira, three of Haggard's other great villains. Strangely enough, as in some other Haggard titles, such as "The Spirit of Bambatse," "Stella Fregelius" and "Mr. Meeson's Will," a shipwreck plays a large part in the development of the story here, delivering, as it does, Ralph Kenzie to the Botmar family. Haggard loved throwing supernatural/mystical elements into even his most realistic fictions, and "Swallow" is no exception. Here, the separated Ralph and Suzanne are capable of communicating through their dreams, which they do, to their salvation, in more than one instance during the course of the book. The tale also features one of the most heroic horses that I have ever read of, a nameless roan that saves the day on at least three occasions, and whose ultimate fate actually had me getting a little misty eyed. Besides being a marvelously moving and entertaining tale, "Swallow" also turns out to be something of a lesson in history, teaching us about a period of southern Africa that I daresay many modern readers are unfamiliar with. We also learn something of Boer life, as well. Who, for example, knew that a poultice of cabbage leaves is good for a horse's swollen legs?
Anyway, this really is a book with a little something for everyone, and was very well received when it first appeared in print. "The Charleston News" called it "a remarkable romance"; the "Chicago Tribune" pronounced it "utterly engrossing"; the New Orleans "Picayune" thought it "a thrilling tale, brimming over with adventure"; the "Milwaukee Sentinel" felt it was "a thrilling and unusual story," and even better than "She" (I'm not sure that I agree with that last part!); and "The Philadelphia Press" said that "it is questionable if the author has ever produced a story in all respects better than this." Well, I would disagree with that last blurb, too--"Nada the Lily" is, I feel, Haggard's most remarkable African romance--but the point is that "Swallow" really is a novel that will please just about any reader. I more than highly recommend it.
Another of Haggard's African tales. This one would have been mildly historical when he wrote it (covering, as it does, events from the 1830s but written in the 1890s (and narrated, in a sort of framing device, by one of the principals as she, an old woman in the 1890s, looks back on events from when she was younger).
I think this might be the first time Haggard wrote a first-person narrative from a woman narrator's POV?
It's also ... interesting because the main characters are all Boers who, in the 1830s, hate the English, who have recently taken charge of parts of South Africa with a heavily Boer population. And the narrator, Suzanne Botmar, is extremely, casually racist as regards the "Kaffirs" (local natives, who seem to her to fall into two categories: Servants and savages), which it's hard to tell if Haggard is taking some digs at the Boers, if he's trying to accurately portray how a person of her background would have felt, or if it's just one of those things.
Having said which, Suzanne Botmar is the narrator, but she's relating the story of her daughter, also called Suzanne although also nicknamed Swallow, and her adventures and misadventures in love and war. Long story short (and honestly, none of this will come particularly as a surprise), the Botmars adopt an English foundling boy, survivor of a shipwreck, and of course he and Suzanne fall for each other, much to the displeasure of a particularly bad egg of a Boer (who himself has some Kaffir blood, so there you go) called Swart Piet. And due to Piet's machinations, the couple is, on their wedding day, separated for years and Swallow ends up fleeing through South Africa with one Sihamba, a sort of witch doctoress who owes Swallow a debt for saving her life from that nasty Piet.
And of course there are treks through the wilderness and threats from Zulu war parties and all manner of other shenanigans before everything reaches some kind of conclusion.
(And the title of the book is actually a bit misleading -- the Great Trek was a real thing, when the Boers decided they'd had enough of English rule and struck out on their own, and it happens during the events of this book, but mostly offstage as Swallow is having her own difficulties.)
সোয়ালো নামে এক মেয়েকে কেন্দ্র করে কাহিনি আবর্তিত হয়েছে। সাধারণ নারীঘটিত ব্যাপারই। নেতিবাচক চরিত্রটি বেশ শক্তিশালী। সোয়ালোকে পাওয়ার জন্য এক আলালের ঘরের দুলালের নানান ভয়ংকর শয়তানি তার প্রেমিক এবং পরিবার কীভাবে বানচাল করে দেয় তার-ই গল্প শুনিয়েছেন অ্যাডভেঞ্চার আর ঐতিহাসিক উপন্যাস জনরার মহারথী হেনরি রাইডার হ্যাগার্ড। সব ছাপিয়ে ডাকিনী সিহাম্বা চরিত্রটি মন জয় করে নিয়েছে।
কাহিনি টানটান হলেও হ্যাগার্ডের লেখা হিসেবে খুব সাদামাটা। এজন্য মাঝে মাঝে একঘেয়েমি আসতে পারে, তবে আকর্ষণ বলও প্রবল এই গল্পের। অ্যাকশনগুলো ভালো ছিল। বিশেষ করে আদিবাসীদের সাথে মুষ্টিমেয় শ্বেতাঙ্গের কৌশলী লড়াইটা। এই দেখুন আসল কথাটাই বলা হলো না যে, এই গল্পের সময়কাল গ্রেট ট্রেক এবং পটভূমি অ্যাডভেঞ্চারের স্বপ্নভূমি আফ্রিকা ধূ ধূ বিস্তীর্ণ তৃণভূমি। অভিযান হবে ওখানেই। সেখানকার আদিবাসীরাই রয়েছেন বিশাল অংশজুড়ে। তাদের সংস্কৃতির বর্ণনাই এই গল্পের চুম্বকীয় বিষয়।
মানসম্মত অনুবাদের কারণেই এরকম বড়ো পরিধির গল্পটি এমন উপভোগ্য হয়ে উঠেছে। অনুবাদককে ভালোবাসা। হ্যাগার্ডের লেখা হিসেবে পড়া যায় একবার অলস সময়ে।
My favorite author is Wilbur Smith, the African adventure author, and now I know where he got the legends and ideas he so deftly describes. From H. Rider Haggard! This author lived from the mid 1800's to the 1920's and wrote many, many books set in his beloved Africa. After reading Swallow, I immediately went to Amazon and purchased HRH's complete collection. He's that good. Besides adventure, Haggard gives us lessons in love, loyalty, surprises good and bad and a priceless look at the first white colonists who fled Europe's tyrannies to build a new civilization in the beautiful, but deadly land of Africa. Courage was the norm in that time; common sense, not so much. Savagery from wild animals and wilder human enemies threatened trekkers as they moved across the continent in search of food, freedom and peace in that order. Many Haggard books are freebies on Kindle. I invite all lovers of clean, exciting adventure to begin with Swallow.
হেনরি রাইডার হ্যাগার্ডের লেখা এবারই প্রথম পড়া। বন্ধুর কাছে থেকে সংগ্রহ করা পুরনো এক রত্ন, তার পাতায় পাতায় শত বছর আগের আফ্রিকার আনাচেকানাচে ছুটে চলা!
সোয়ালো এক ধরনের সাদা পাখির নাম। কিন্তু এ বইতে যে 'সোয়ালো'র কথা বলা হয়েছে, সে আফ্রিকায় বসবাসকারী এক শ্বেতাঙ্গী। গল্পের ছলে এই বইতে উঠে এসেছে আফ্রিকার এক ফার্মহাউজের কথা, সাদা এবং কালো চামড়ার মানুষের মধ্যে দ্বৈরথ এর কথা।
|| কাহিনী সংক্ষেপ ||
দক্ষিণ আফ্রিকার কোনো উপকূলের কাছে বসবাসকারী ছোট্ট মেয়ে সুয্যান এক দিন ভাগ্যক্রমে উদ্ধার করে জাহাজডুবিতে বেঁচে যাওয়া ইংরেজ ছেলে রালফকে। সে তাদের পরিবারেই বড় হতে থাকে। কিন্তু রালফকে ঘিরে একসময় এক অন্যায় করে বসেন সুয্যানের মা, আর তাতেই যেন তাদের জীবনে নেমে আসে অন্ধকার। এক ভয়ংকর চরিত্র সোয়ার্ট পিয়েট সুয্যানের পিছু নেয়, সেই লোভ আর প্রতিশোধের নেশায় ছারখার করে দেয় তাদের সাজানো জীবন। ঘটনাক্রমে কালো চামড়ার এক ডাকিনী সুয্যানের ছায়াসঙ্গী হয়ে ওঠে৷ সুয্যানের জীবনের উত্থানপতন, বিপদের গল্প, আক্রমণ, যুদ্ধ - সব মিলিয়েই ধীরে ধীরে এগিয়ে চলে গল্প।
|| পাঠকের কথা ||
বইয়ে যে ধরনের জীবনযাত্রার কথা বলা হয়েছে তার সঙ্গে আমি একদমই পরিচিত ছিলাম না। জীবনে গবাদিপশুর ব্যাপক প্রভাব, সাধারণ একটা যোগাযোগের জন্য দিনের পর দিন পার হয়ে যাওয়া, অকারণ যত হামলা - সব মিলিয়ে এক নতুন জীবনযাত্রার সাথে পরিচিত হওয়ার অভিজ্ঞতা হলো। তবে সত্যি বলতে কি, বইয়ের কাহিনীটা অনেকটাই অতিপ্রাকৃত ঘটনার ওপর নির্ভরশীল। স্বপ্ন, জাদু, ভাগ্যের প্রভাব বড্ড বেশি। তবুও পড়তে খারাপ লাগেনি৷ প্রথম দিকে একটু ধীরগতির হলেও শেষের দিকে বই ছেড়ে উঠতেই পারছিলাম না। অনুবাদের মানও বেশ ভালো ছিল।
এ বইতে হ্যাগার্ডের জাত্যাভিমান অআর বর্নবাদ প্রকটভাবে ফুটে উঠেছে। কাফ্রি বা কালোদের প্রতি তুচ্ছ-তাচ্ছিল্য করা দৃষ্টিভঙ্গি এমনভাবে লেখা হয়েছে যেন এটাই স্বাভাবিক। উদাহারণ হিসেবে বলা যায় এক জায়গায় বলা হচ্ছে, একজন সাদা একজন কালোকে গুলি করে মারলো না কারণ সে দেখতে অন্য কাফ্রিদের মত অত কুতসিত না। কালোরা যে সাদাদের ধারে কাছেই না, সে কথা বার বার উল্লেখ করা হয়েছে। এটাকে লেখকের স্বাধীনতা তা বলবো না। কারণ এ বইগুলো হ্যাগার্ডের মাস্টারপিস গুলো নয়, বরং তার আফ্রিকা অবস্থানের সময় মুখে মুখে শোনা গল্প বা কাহিনীর সাথে লতায় পাতায় কল্পনা মিলিয়ে লেখা। যেগুলো ক্লাসিক হিসেবে স্থান পেয়েছে সেগুলোতে অন্তত মূল চরিত্রকে উপজীব্য করে কাহিনী সাজিয়েছিলেন, সেখানে সাদা মানুষের উল্লেখ খুবই কম। তাই সেটা পড়ে হ্যাগার্ড কে কালোদের পরতি সহানুভূতিশীল এবং উদারমনা মনে হয়েছিল। কিন্তু এগুলো পড়ে দিন দিন মনে হচ্ছে হ্যাগার্ড আসলে আফ্রিকার কাহিনী বেচে নিজে জনপ্রিয় হতে চেয়েছেন, কিন্তু অন্তরে কালোদেরকে ঘৃণাই করে গেছেন। যুক্তি আসতে পারে, ইতিহাসের সেই সময়টাই এমন ছিল, কিন্তু তারপরেও কালোদের প্রতি শুধু চামড়ার রঙের অহঙ্কারে কি প্রচন্ড ঘৃণা আর অবজ্ঞা বহন করতো মূর্খ কিছু মানুষ, সেটা অনুভব করে ভীষণ অস্বস্তি লাগলো মানুষ হিসেবে।
Эта история произошла тогда, когда буры осваивали юг Африки. То были времена Великого Трека. Обычные люди, желающие лучшей жизни, уходили туда, где они смогут жить и работать себе в радость. И именно из этого исходил Хаггард, создавая произведение, должное заинтересовать читателя, особенно учитывая острое внимание к происходившим переменами, омрачающимся ростом противоречий между Британской Империей и колониями буров. Райдер посчитал нужным заглянуть в середину XIX века, поскольку буры ещё не стали теми, кто вызывал отторжение, но уже смертельно ненавидели англичан. Итак, случилось у берегов Африки затонуть кораблю, чей путь лежал в Индию, выжил один мальчик – он то и станет главным героем повествования. На его беду, по рождению он подданный британской короны, к тому же дворянин.
Written in1898, a story of the Great Trek of 1836 by the Boers. The story is narrated by Swallow’s mother 50 years later near the end of her life dictating it to her great granddaughter. It is essentially love story involving Swallow and Ralph with a variety of complications for the couple thrown in as well as the usual moral and philosophical digressions by the narrator in Haggard’s novels. Haggard’s love stories never go smoothly. As usual, there is the ever villainous unwanted rival who seeks the girl at any cost while seeking to kill her husband who provides constant threats to both throughout the story.
Well written in the indomitable style of Mr Haggard. Having lived my life in Central Africa this tale could easily be true, for strange things do occur amongst the indigenous people. Great book
I searched for years for books about the Great Trek for some reason not being able to find any. I read several stories about this adventure when a child but couldn't remember titles or authors. I enjoyed this very much and hope to find more on the same subject.
Of the Rider Haggard books I have read so far, this is definitely one of my favourites. In many ways it is a conventional adventure- romance story with shipwrecks separated lover and a vile villain. However, Haggard has a lot of fun with the narrator- an elderly Boer- who is equally disparaging of all peoples. He also describes the South African landscapes with great affection. Unlike many of his other novels which suffer from over verbose dialogue stifling the pace of the action, this novel cracks along at a fantastic rate and leaves you genuinely disappointed as it ends.
হ্যাগার্ডের অন্য বইয়ের চেয়ে বেশ আলাদা। শুরু আর সমাপ্তি সলিড কিন্তু মাঝপথে কাহিনী বেশ ধীর হয়ে যায়। তবে পাঁড় হ্যাগার্ডভক্ত হওয়ায় ভাল না লেগে উপায় ছিল না।