Linda Bondestam och Ulf Stark är tillbaka med en diktbok. Den här gången handlar det om osedda djur. Vi får träffa Eskaloppen, Celansetten, Smygeln, Vadfisken och många fler. De lever i en värld där det inte alltid är så lätt att hitta sin plats; Daglingen är oälskad och Klumpantropus känner sig alltför tung, medan Ide-djuret helst vill stanna kvar i sin drömvärld där solen lyser skönt.
Ulf Gottfrid Stark was a Swedish author and screenwriter (he adapted several of his own books for film and wrote the screenplay for the 1999 film Tsatsiki, morsan och polisen).
Stark collaborated with the illustrators Anna Höglund and Mati Lepp.
From 1989 to 1998 he was an elected member of the Swedish Academy for Children's Books Svenska barnboksakademin. In 1998 he received the Nordic Children's Book Prize.
Stark was born and grew up in Stureby, Stockholm Municipality, which place features in several of his books. Stark's interest in writing started early; during his time at secondary school he was introduced to writing by his classmate Peter Curman, and in 1964 he wrote his first poetry Ett hål till livet. Following this, Stark's interest in writing for a career was greatly encouraged.
Lasīju tikai tamdēļ, ka šī grāmata iekļauta Bērnu, jauniešu un vecāku žūrijas 2020.gada sarakstā. Citādi dzeju laikam nebūtu paņēmusi. Vispār jāpiedomā pie šī aspekta. Ja pati dzeju diez ko nelasu, nedrīkstu tamdēļ ierobežot arī bērna iespējas pie dzejas tikt. Tādā ziņā BJVŽ ir ļoti noderīga - paver skatu uz to, ko pati neiedomātos bērnam piedāvāt un arī pati paņemt. Četrarpus gadus vecs bērns uzklausīja dzejoļus un izpētīja ilustrācijas ar interesi, bet bez pārmērīgas aizrautības. BJVŽ iesaka lasītājiem no piecu gadu vecuma.
Potrei averlo scelto mentre ero in seduta spiritica in bagno.
Son sempre curiosa di leggere i Miniborei, ma ho il sospetto che siano rivolti a un pubblico molto più giovane (anche nello spirito) della sottoscritta.
Questa lunga lista di animali strani, accompagnata da disegni colorati ma poco kawaii, non è riuscita a colpirmi. Anzi, ho fatto fin fatica a finirla.
Näin jo silmissäni, millaisen efektin hirmuinen Könttökinttu saa aikaan satutunnilla ja vinkkauksessa! Ulf Starkin lastenrunot ovat saaneet rinnalleen Linda Bondestamin huikean kuvituksen. Liisa Ryömän suomennos toimii ja hykerryttää.
Monta kuvakirjaa tehnyt kaksikko on tällä kertaa tehnyt kirjan eläimistä. Nämä vain ovat mitä oudoimpia otuksia, joista on runoiltu selitykset.
Bondestamin kuvitukset ovat tuttua huippulaatua ja Starkin pienet lorumaiset kummalliseen kallellaan olevat runot ovat taiten suomennettuja. Runoissa on oivaa riimittelyä, rytmi vain välillä on vähän vaikeasti hahmotettavaa – lukijan pitää siis olla tarkkana. Onhan toisaalta virkeää, ettei mennä ihan helpoimman kautta.
Outojen otusten ja lapsellisten lorujen ystäville tämä eläinkirja on takuuhurmaavaa luettavaa.
Meillä sekä aikuiset että lapsi ovat tykästyneet Linda Bondestamin ja Ulf Starkin omaperäisiin kirjoihin. Tässä kirjassa tutustutaan erikoisiin keksittyihin eläimiin. Kirjaa luettiin tosi paljon iltasaduksi, mikä vähän harmitti minua, kun iltasatu on useimmiten lapsen isän heiniä ja minäkin halusin päästä lukemaan tätä kirjaa enemmän. Ihanan mielikuvituksekas teos, jonka ajattelin lukea ihan itsekseni vielä kerran ennen kuin se viedään takaisin kirjastoon.
Dikti neparasti dzejoļi par tikpat neparastiem zvēriem. Es teiktu, ka šī grāmata iedvesmo kļūt par dzejnieku un uzrakstīt kādu pantu par pašu izdomātiem zvēriem. Vēl ir interesanti grāmatā meklēt dzejoļus par paša iekšējiem zvēriem. Es atradu vismaz divus sev atbilstošus.