Prvý knižný preklad z diela populárnej maďarskej autorky Virág Erdős v slovenčine. Kniha s názvom Moja vina a iné je prvý výber z poézie a prózy známej maďarskej autorky Virág Erdős (1968) v slovenčine. V Maďarsku jej vyšlo viac ako desať kníh poézie a prózy. Autorka v nich reaguje na súčasné spoločenské problémy, o jednej z tých novších napokon sama povedala, že kniha „dopomohla kolektívnemu zahanbeniu“. Virág Erdős je v Maďarsku veľmi populárna, viaceré jej básne priam zľudoveli, napĺňajú sály, zhudobnené vychádzajú na zvukových nosičoch. Jej texty sa vyznačujú hravosťou a grotesknou autorskou sebareflexiou.
Výber z diela Virág Erdős zostavila a preložila Eva Andrejčáková, poéziu prebásnil Vlado Janček; po jednom texte prekladateľsky prispeli aj Renáta Deáková a Gabriela Magová.
Bol teplý letný večer. Najprv som ju čítal potichu. A potom, ani neviem ako sa to stalo, som ju začal deklamovať nahlas, môj pes s kocúrom na mňa pozerali akoby som sa zbláznil. Ale je to poézia ktorá sa musí čítať nahlas. Beat generation pre dvadsiate prvé storočie.
Dobré, niektoré poslabšie, iné ako napr. "Otesanka" a "Mária" je najlepšie preskočiť. Pri "trabantohlave" sa muselo niečo stratiť v preklade.
Ale potom niekde na str. 109 od básne "moja vina", cez "maďarská kuchyňa", "dajte plíz vedieť", "tam kde žijem" a "takže teraz mudrlanti" nasleduje čistý tour de force. Majestátne.