This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.
This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.
As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Pindar's odes in this volume were named for the location of the Panhellenic games, which occurred at Olympia, Delphi, Nemea, and Corinth http://en.wikipedia.org/wiki/Panhelle... . The form of these victory odes repeated a series of stanzas, called strophe, antistrophe, and epode or of only strophes. This basic form might be elaborated with themes, myths, reprises, movements, and performance instructions. Ruck and Matheson precede each ode with an interpretive commentary as well as identifying its formal parts. PERSEUS has all the Pindaric odes in paragraph rather than epincian form, and arranges them by where the games were held http://www.perseus.tufts.edu/hopper/t... . The performed, poetic nature of the odes was however best maintained by Ruck's book, "Selected Odes". One of my favorite odes was "Isthmia VI: For Phylacidas of Aegina, Pancratiast". Isthmia names the games at Corinth; while Pancratiast refers to boxing and wrestling. These are some virtues with which Pindar praises Corinth's son:
... His tongue does not outstrip his mind: Call him a Naxian whetsone, the hone For bronze; so fine he edges Others to Athletics. I drink their health then, This sacred Dirce water, that pour by Cadmos' Fortress gates god-gowned Memory's Daughters, their robes sashed high.
The allusions to Greek myth sometimes requires some research, but the poem's meaning comes through this veil.