Петр Вайль - блестящий эссеист, путешественник и гурман, автор "Гения места" и "Карты родины", соавтор "Русской кухни в изгнании", "Родной речи" и других книг, хорошо знакомых нашему читателю, взялся за необычный жанр, суть которого определить непросто. Он выстроил события своей жизни - и существенные, и на вид незначительные, а на поверку оказавшиеся самыми важными, - по русским стихам ХХ века: тем, которые когда-то оказали и продолжают оказывать на него влияние, "становятся участниками драматических или комических жизненных эпизодов, поражают, радуют, учат". То есть обращаются, по словам автора, к нему напрямую. Отсюда и вынесенный в заглавие книги принцип составления этой удивительной антологии: "Стихи про меня".
Pyotr Lvovich Vail was a Russian author, journalist, essayist and deputy director of Radio Liberty's Russian service.
Born in Riga 1949, he studied at the Moscow Polygraphic Institute. He moved to the United States in 1977, joining the radio station in the mid-1980s. He moved to the Prague headquarters in 1995. Vail's best-known books include Genii mesta (The Genius of Place) and Stikhi pro menya (Poems About Me). He produced several books with Alexander Genis, including Russkaya kukhnya v izgnanii (Russian Cuisine in Exile) and 60-e. Mir sovetskogo cheloveka (The '60s. The World of Soviet People). He co-edited Iosif Brodsky: trudy i dni (Joseph Brodsky: Works and Days), about Nobel Prize-winning poet Joseph Brodsky, with Lev Losev. He died in a Prague hospital.
Отличное собрание воспоминаний и эссе. Вайль харизматичен и убедителен настолько, что порой ловишь себя на том, что его мнение готов воспринять как истину, и не задумываясь принять то, с чем по большому счету и не согласен.
Спасибо, Пётр Вайль за такое прекрасное чтение. Вот этот фрагмент из книги про Лосева с цитатой Сенеки отлично описывает Вайля и саму книгу: «Верно, за ним, Лосевым, та протяженность культуры , которую мы даже и знаем, но не всегда осознаем. Отсюда тоже — признательность: за напоминание, которое, как говорит Сенека, "не учит, а направляет... Напомнить — это вроде как ободрить... Поэтому нужно порой привести себя в память: таким вещам следует не лежать в запасе, а быть под рукой. Что полезно для нас, нужно часто встряхивать, часто взбалтывать...»
Вайль одинаково увлекательно пишет про попойку на шоферской свадьбе и трагичные судьбы поэтов, выступление ансамбля полковой самодеятельности и Есенина в Америке - все это смешано в этой книжке, и получается уж конечно не полный, но своеобразный портрет страны, того как в ней жили поэты и люди, на этих поэтах выросшие. Для тех, кто любит поэзию - очень рекомендую.
Книга, как и говорит название, про Петра Вайля, и оказалось, что это совсем не про меня. Стихи выбраны, в основном, для меня чужие, то, что Вайль про них пишет тоже для меня чуждо. Меня не настолько интересует политика, культурология, у меня другие воспоминания детства и юности, меня совершенно не волнует выпивка и не настолько кулинария, я равнодушна к путешествиям, не люблю Америку и не мечтаю об Италии. Но книга, несомненно, расширяет горизонты и сообщает новое. Благодаря ей постараюсь почитать почти незнакомого Заболоцкого, найти что-нибудь впервые встреченных и понравившихся Владимира Уфлянда и Льва Лосева.
Эту книгу гораздо лучше слушать. Есть аудиоверсия прочитанная автором. Пётр Вайль работал на радио и читает свою книгу он замечательно —как будто рядом сидит и рассказывает.