Het is de dag van het Schapenfeest. Ayoub moet met zijn vader mee om een schaap te slachten. Daar heeft hij helemaal geen zin in, hij blijft liever lekker lang in bed liggen. Hij is een dromer, hij droomt ervan sultan te zijn, kolonel op een ruimteschip of profvoetballer. Hij doet er alles aan om onder het slachtritueel uit te komen. Als hij uiteindelijk toch bij het schaap in de wei belandt, begint het tegen hem te praten. Het Schapenfeest is een humoristische, fantasierijke roman over het verwarrende leven van een elfjarige jongen die veel Vlaamser is dan zijn familie zou willen. Hoe langer het duurt voor het schaap geslacht is, hoe hoger de spanningen oplopen. Zal Ayoub dit Schapenfeest zonder kleerscheuren doorkomen?
De kranten die het hebben gelezen, hebben niet gelogen 😜 Het is inderdaad een heel grappig 😹 verhaal. Het doet me op bepaalde momenten denken 💭 aan de serie saving hope
Titel boek : Het schapenfeest Auteur(s) boek : Fikry El Azzouzi ISBN : 9789055154777 Datum : 09/12/2006 Genres : Dit is Belgisch;Mood: Kleurrijk;Hedendaags Citaat : Ons lot ligt hier. Kijk naar mijn zoon. Hij kan geen woord Tmazigh en geen Arabisch. In Marokko is hij een vogel voor de kat. Review : In Het schapenfeest moet de elfjarige Ayoub, het opnemen tegen zijn kwade vader, twee venijnige zussen en een schaap. Het leven van Ayoub is niet altijd een aards paradijs. Zijn vader scheldt hem altijd verrot, en stelt bovendien ook nog onredelijke eisen. Nu wil hij ook nog tegen wil en dank een man van Ayoub maken en heeft hij het in zijn hoofd gehaald dat zijn zoon voor het aanstaande schapenfeest zo een onschuldig dier mee helpt slachten. In werkelijkheid houdt Ayoub helemaal niet van schapen. Hij walgt van hun vlees, om nog maar van hun lever te zwijgen. Det kat of liever het schaap komt op de koord wanneer het beest ook nog blijkt te spreken. Het is trouwens ook nog een redelijk schaap, want het heeft zijn leven er op ingesteld om geslacht te worden. Maar dat wil Ayoub nu juist weer niet. Het schaap moet blijven leven.
Dat arme schaap, willen sterven, niet mogen sterven... Uiteindelijk heeft Ayoub meer zijn zinnen op voetbal dan op een schaap gezet. Uiteraard schuilt er achter al dit gedroom en schelms gedoe een ernstige subtekst. Ayoub zegt letterlijk: "Nederlands is voor vader wat Tmazigh is voor mij: een taal met te veel woorden". En dit is het helemaal Ayoub spreekt niet de taal van zijn vader en leeft ook in een heel andere wereld dan zijn vader. Ondanks al zijn bravoure is Ayoub een eenzame jongen en dat is iets wat de auteur er héél knap weet uit te puren. Een bijzonder knap debuut.
De boodschap van dit verhaal heeft ontzettend veel waarde. Het zet je als lezer aan het denken en brengt dan ook een heleboel vragen met zich mee. Deze vragen kan je in het boek zelf nooit opgelost krijgen, daar zou je eerder de wereld voor moeten intrekken en zelf op onderzoek uit moeten gaan. Het doel van het boek (waar de auteur naartoe wilt), vond ik zelf niet zo duidelijk. Het plot is nogal rond en er lijkt niet echt een begin en einde te zijn aan het verhaal zelf. Natuurlijk bekijken we de situatie door de ogen van een kind, dan is het ook normaal dat we geen veruitgewerkt plot kunnen verwachten. De schrijfstijl kon me als lezer ook niet echt bekoren en dat zorgden weleens voor problemen tijdens het lezen. Jammer, want talent heeft hij wel. De boodschap erachter heeft voor mij toch gemaakt dat dit boek best nog interessant was.
Verhaal met een leuke kwajongenssfeer (denk The Curious Case of the Dog in the Night-Time), maar je gaat je al snel afvragen waar het verhaal nu eigenlijk naartoe leidt. Niet direct een goed teken voor een boek dat maar 150 pagina's telt. Gelukkig maakt de twist op het einde het nog een beetje goed.