La inconfundible voz de Adam Zagajewski aparece de nuevo en estos poemas en los que la cotidianeidad se convierte en una iluminación constante. La celebración del mundo se combina de modo magistral con la nostalgia y con el sentimiento de pérdida en todos sus matices. Pero no es la suya una poesía del desconsuelo, pues siempre deja un resquicio para la salvación, que se puede hallar en los fugaces instantes de belleza. Con Deseo, el segundo libro de poemas completo que publica Acantilado, Adam Zagajewski se confirma como uno de los poetas más relevantes y necesarios de nuestra escena literaria.
Adam Zagajewski was a Polish poet, novelist, translator and essayist. He was awarded the 2004 Neustadt International Prize for Literature.
The Zagajeski family was expelled from Lwów by the Ukrainians to central Poland in 1945. In 1982 he emigrated to Paris, but in 2002 he returned to Poland, and now resides in Kraków. His poem "Try To Praise The Mutilated World", printed in The New Yorker, became famous after the 9/11 attacks.
He is considered a leading poet of the Generation of '68, or Polish New Wave (Polish: Nowa fala), and one of Poland's most prominent contemporary poets.
Un poeta enorme que encontré escondido entre la sección de español de una de las bibliotecas públicas de Oslo. ¿Qué hacía ahí? No lo sé. Me gusta pensar que me esperaba, que en realidad no lo encontré sino que me encontró. O como escribe él: "Un encuentro realmente extraño, el paciente halla al médico, el médico calla". Este libro es como una de esas películas brutales, en blanco y negro, con poco diálogo y una historia de puta madre.
"Si alguien me hubiese dicho entonces que aquello era la infancia no le habría creído"
Mi viaje con Zagajewski ha sido una cosa loca que aún no entiendo. Empecé a leerlo en marzo y quedé fascinadísimo, me hice con tres o cuatro libros, quería leerlo todo. Cada libro que he leído me ha interesado menos y este me ha costado hasta terminarlo.
"¿Qué es la poesía, si vemos tan poco?// ¿Qué puede ser la salvación, si nada nos amenaza?" (Opus póstumo)
"¿Por qué hay que conquistar la ciudad?/ ¿Por qué tirar piedras y quemar templos?/ Basta con un susurro y una risa, con el desprecio." (Escaleras mecánicas)
"He ido abriéndome paso por este día./ Se me ha vuelto a escapar lo esencial." (Línea número 4)
"Oh, dime cómo curarse de la ironía, de la mirada/ que ve pero que no penetra; dime cómo curarse del silencio." (Largas tardes)
"vivimos sin corazón/ y sin memoria.../ hasta que no nos queden fuerzas." (Grandes ciudades)
"Bebo de una fuente pequeña,/ mi sed es mayor que el océano." (Mi estudio)
"Murió Gombrowicz. Los americanos andaban por la luna./ Tiempo, ten piedad. Destrucción, ten piedad." (1969)
"¿Serás capaz de perdonarle al tiempo/ esta vileza, esta traición?" (Frágil gloria de las amapolas)
"Si algo nos atormenta, aunque nada/ nos atormente, es sólo el vacío." (Square D´Orleans)
Había perdido la sana costumbre de leer poesía -y no te sé decir si la he recuperado por leer un libro en años y sin imperativos académicos de por medio-. Me han gustado las imágenes poéticas que usa; de la sonoridad no puedo opinar, porque la traducción juega en contra de los versos. El poema que más me ha gustado ha sido Mística para principiantes. Tengo que seguir leyendo poesía. El tema más habitual tiene que ver con los recovecos de la memoria.
Me hacía falta conocer a Zagajewski como poeta. Recomendaría esta lectura acompañada de "En defensa del fervor", encontré varias correspondencias entre los dos títulos, como si los hubiera escrito a la par. Un poeta personal, culto, a la búsqueda del aspecto místico del poema, del encuentro sublime.
Bello bello. Lo compré en España en un viaje por Europa y fue hermoso leerlo en los trenes y en los cafés. Esa nostalgia, los parajes, las ciudades, el viaje mismo. Un compañero perfecto y una hermosa lectura.