Based on the famous novel 'Devi Choudhurani' by eminent Bengali author Bankim Chandra Chattyopadhyay (who wrote the song Vande Mataram).
1795, The age of Matsyanyaya in Colonial India, a state of lawlessness similar to the sea where the Big fish eats the small. The East India Company like a hungry great white shark devours the wealth of the nation. The smaller Native Kings and Landlords despotize the farmers and common folk for the mounting taxes imposed by the Raj. The common folk suffer relentlessly under this vicious cycle, but perhaps the ones who suffered most were the women of the country, abused by a corrupt and stringent patriarchal rule which encouraged malpractices like Polygamy, Child Marriage the loss of all social status of the widows and the heinous ritual of Sati, where a woman has to burn in the pyre of her dead husband.
In this savage age of Matsyanyaya one woman rises to rule the rivers and seas of Bengal and bring salvation for the oppressed. Devi Choudhurani.
I had high hopes for this graphic novel after reading Taranath Tantrik, but I have to say I was utterly disappointed.
Firstly, there was no character development at all. It seems the author was hell bent on sexualising the lead character. 99% of the panels show the Devi as a scantily dressed, voluptuous female. Moreover I failed to understand the artist's obession with Anushka Shetty, it seemed the Devi was actually modelled on her.
The binding is below par, the pages came off within minutes after opening the book.
Apart from these cons the art seemed fine. The glossy pages were quite good.
It is an inherently awe-inspiring story and the graphic novel version keeps the reader captivated until the end.
The artwork is immensely beautiful, but blurry/foggy print and awkwardly arranged panels take away a lot of the fun. Nevertheless, the powerful and dynamic eight-page sequence drawn by artist Eder Messias adds to the beauty.
At places, the protagonist's face has been forcibly made to resemble to that of a South Indian actress. Perhaps this graphic novel was created as a probable movie pitch which obviously fell through and thus the concluding volume never saw the light of day.
পশ্চিমবঙ্গ বাংলা আকাদেমি থেকে প্রকাশিত বঙ্কিমচন্দ্র রচনাবলী-র দ্বিতীয় খণ্ডের গ্রন্থপরিচয় অনুযায়ী, ‘বঙ্গদর্শন’ পত্রিকায় পৌষ ১২৮৯ থেকে মাঘ ১২৯০-এ প্রকাশিত (অসম্পূর্ণ) হয় উপন্যাস “দেবী চৌধুরাণী”, যা ১৮৮৪-তে গ্রন্থাকারে প্রথম প্রকাশিত হয়। প্রথমবার এটিকে ইংরেজিতে অনুবাদ করেন বঙ্কিমচন্দ্র স্বয়ং, তবে তার অংশবিশেষই শুধু পাওয়া যায়। পরে, ১৯৪৬-এ Subodh Chandra Mitter উপন্যাসটির ইংরেজি ভাষান্তর করেন।
এই ক্লাসিক উপন্যাসের কিছু চরিত্র, কিছুটা পটভূমি, এবং কিছুটা বক্তব্য নিয়ে, তার সঙ্গে মার্ভেল ও ডি.সি কমিক্স-এর ঢালাও অনুপ্রেরণাজাত চরিত্র, কার্যকলাপ, সংলাপ, অ্যাকশন, এমনকি মনগড়া ইতিহাস মিশিয়ে তৈরি হয়েছে এই সময়ের অন্যতম সেরা গ্রাফিক নভেলিস্ট শমীক দাশগুপ্ত এবং ইয়ালি ড্রিম ক্রিয়েশনস-এর নিবেদনঃ Devi Chaudhurani: Book 1 Matsanyaya. এই বইয়ের, তথা অ্যাডাপটেশনের সব থেকে বড়ো শক্তি এবং দুর্বলতা হল এর মডার্ন সেন্সিবিলিটি এবং কিক-অ্যাস হিরোইন। এটি পড়ে বঙ্কিমচন্দ্র নিজে তো বটেই, এমনকি উপন্যাসটির পাঠকেরাও খড়্গহস্ত হয়ে ইয়ালি ড্রিমস-এর দপ্তরে চড়াও হলে অবাক হওয়ার কিচ্ছু নেই। আবার, বাংলা বই এবং সামগ্রিকভাবে উপন্যাসের থেকে দূরে থাকা আজকের পাঠকের কাছে মূল উপন্যাসের অন্তত কিছুটা রূপ-রস-গন্ধ-স্পর্শ আপন মনের মাধুরী মিশায়ে পৌঁছে দেওয়ার জন্যে শমীক এবং বিকাশ শতপথী (যাঁর আর্ট খুব আকর্ষণীয় ভাবে অমর চিত্র কথায় দেখা প্রথাগত ভারতীয় চরিত্রের চেহারার ধাঁচের সঙ্গে বিদেশি গতিময়তা মেশাতে সক্ষম হয়েছে) তাঁদের ধন্যবাদার্হ হলেও আমি অবাক হব না।
আমি এই গ্রাফিক নভেলটিকে পিরিয়ড পিস বা একটি ক্লাসিক উপন্যাসের চিত্ররূপ হিসেবে ট্রিট না করে বরং একটি মৌলিক সৃষ্টি হিসেবেই দেখার পক্ষপাতী। সেই হিসেবে এই বইটি যেখানে শেষ হয়েছে তাকে ক্লিফহ্যাংগার ছাড়া কিছু বলা যাচ্ছে না। তাই, এই গ্রন্থমালায় পরবর্তী বই (Dwairath)-এর জন্যে অধীর আগ্রহে অপেক্ষা করছি এটুকু বলে, এবং বইটির ভালো মন্দ বিচারের জন্যে সেটিকে পড়ে দেখার জন্যে অন্য পাঠকদের অনুরোধ করে, আমার রিভিউ থামাচ্ছি।