Barcelona. 19 cm. 173 p. Encuadernación en tapa dura de editorial. Colette ( 1873-1954). Traducción del francés, E. Piñas .. Este libro es de segunda mano y tiene o puede tener marcas y señales de su anterior propietario. 8471783053
Colette was the pen name of the French novelist and actress Sidonie-Gabrielle Colette. She is best known, at least in the English-speaking world, for her novella Gigi, which provided the plot for a famous Lerner & Loewe musical film and stage musical. She started her writing career penning the influential Claudine novels of books. The novel Chéri is often cited as her masterpiece.
La novela es de 1910. La narradora, una dramática. El lenguaje, muchas veces rimbombante. Pero, al mismo tiempo, contiene muchos pensamientos lúcidos y una decisión muy moderna para la época.
No me esperaba que el libro explorase unas ideas tan modernas, siendo del año 1910. La protagonista reflexiona -de forma muy poética- sobre el amor, y cómo para ella significa perderse a sí misma y a su libertad por el otro. Después de un duro divorcio cree encontrar otra vez el amor y la felicidad, pero reconoce en esta relación los mismos síntomas que le hicieron sufrir en la primera. Aunque su nuevo amante es cariñoso y dedicado, también intenta convencerla para que deje su trabajo y sea completamente suya. Al final ella opta por la opción más difícil y más valiente: continuar su vida soltera y libre.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Mi nuevo libro favorito. Lo empecé a leer con la idea de subrayar las mejores partes, pero habría tenido que subrayarlo entero. Deseando leer más de la autora.
Esta novela escrita por Colette, considerada la más autobiográfica de su carrera, es una especie de confesión íntima, dura y elegante, donde la protagonista femenina —Renée Neré— no solo narra su presente desencantado, sino que también se desviste emocionalmente ante el lector.
Renée tiene poco más de treinta años, es actriz de music-hall y sobrevive a su manera en una vida que no le ilusiona, pero a la que no se resigna del todo. Es una mujer sola, pero no frágil. Harta del fingimiento, de los aduladores, de las flores que no huelen a nada y de los hombres que se acercan buscando el eco de su cuerpo más que el de su alma.
Su desencanto es ácido, lúcido y profundamente actual, pese al contexto de la Belle Époque en el que se sitúa.
No hay capítulos, solo partes, como si Colette misma no quisiera imponerse una estructura rígida.
A través de esos fragmentos vamos descubriendo a una mujer que reflexiona sobre su pasado, sobre su doloroso matrimonio con un artista infiel, sobre la soledad y sobre el amor.
Maxime, su admirador más constante (al que llama "el Gran Tonto"), representa una especie de tentación tranquila, un espejismo de estabilidad emocional que Renée no sabe si quiere aceptar. Entre ellos se intercambian cartas durante una gira que la lleva lejos de París, y en esa distancia aflora el pensamiento más profundo de la narradora: la duda sobre lo que vale más, si el amor o la libertad.
Pero este libro no solo habla de relaciones o de decepción. Colette utiliza la voz de Renée para poner sobre la mesa temas como el encorsetamiento social de la época, la presión estética y sexual sobre las mujeres, la independencia económica y emocional, y el lugar de la mujer en el mundo del arte y del espectáculo. A través de personajes como Jardin —compañera de camerino que presume de sus conquistas como si fueran medallas—, vemos otros caminos posibles (o no) para una mujer que busca ser querida… sin ser destruida en el intento.
Colette escribe con una mezcla de melancolía, sensualidad y honestidad descarnada. No busca adornar, sino mostrar. Y aunque algunas referencias culturales puedan perderse si no se tiene contexto, las notas editoriales ayudan mucho a no desorientarse.
La vagabunda no es una lectura rápida ni complaciente. Pero si se le da el tiempo y el espacio adecuados, cala muy hondo. Es un espejo que incomoda, que devuelve una imagen poco idealizada de la mujer adulta, del amor romántico y del deseo de independencia.
No sé si todas las lectoras se encontrarán en Renée, pero muchas la entenderán.
René Néré, la protagonista de esta novela publicada en 1910, al igual que Colette, es una mujer educada en la tradición, casada tempranamente con un hombre mayor con el que mantiene una relación en la que pronto domina el desamor y la humillación, lo que la conduce con el tiempo, a la separación. Con treinta y pocos años, René Néré, de la misma manera que Colette, separada de su marido, inicia un período de reflexión interior, acompañado de sentimientos de dolor y soledad que juzgará necesarios para superar la mediocridad del tradicional destino de la mujer y alcanzar la seguridad en sí misma, la independencia y estabilidad económica como actriz de “Music-Hall”, hasta que tropieza en su vida con...
Lo termino triste y con una migraña gigantesca y no me imagino terminándolo de otra manera. Fue una lectura muy satisfactoria que me hizo reflexionar y me hizo sentir tantas cosas que me revuelve el estómago para que reflexione otra vez. Creo que es tan bueno como me pareció, pero también que me marcó de una manera especial y profunda. Ser una mujer y ser una enamorada del amor son, es verdad, un tormento, pero en este libro me reconcilio con ello. Hacía tiempo que un final no me gustaba tanto.
"Vagabunda y libre, anhelaré a veces la sombra de tus paredes. ¿Cuántas veces voy a volver a ti, amado apoyo donde descanso y me hiero? ¿Cuánto tiempo anhelaré lo que me podías dar, una larga voluptuosidad, suspendida, atizada, renovada, la caída alada (...)? ¡Ah, durante mucho tiempo serás uno de los anhelos de mi caminar! Te desearé como el fruto colgante, como el agua lejana, y como la casita acogedora que rozo al pasar".