I have striven faithfully for a literal rendering. Though a rendering into verse cannot be quite as close as a prose version, there are, in the shorter pieces and in the Thief's Song, no wilful additions or subtractions. In the longer narrative selections some condensation seemed desirable; here, too, noth ing is added. I am under obligations to the University of Cali farnia Chronicle for permission to reprint certain verses which first appeared in its pages.
Arthur William Ryder was a professor of Sanskrit at the University of California, Berkeley. He translated a number of Sanskrit works into English, including the Panchatantra and the Bhagavad Gita. He was a member of the American Oriental Society and the American Philological Association. In the words of G. R. Noyes:
Taken as a whole, Ryder's work as a translator is probably the finest ever accomplished by an American. It is also probably the finest body of translation from the Sanskrit ever accomplished by one man, if translation be regarded as a branch of literary art, not merely as a faithful rendering of the meaning of the original text.