Voi long chan thanh, chung ta san sang cam thong va hoa hop voi tat ca moi nguoi, song hai hoa voi bat cu ai va trong bat cu tinh huong nao. Voi mot tam hon dep, ta co the dep bo di nhung ham muon tu than de thuc su ton trong va mong muon nhung dieu tot dep cho nguoi khac. Khi moi nguoi deu co duoc mot tam long chan thanh va mot tam hon dep, cuoc song cua chung ta trong xa hoi nay se tot dep biet bao!Moi nguoi quanh ta deu co nhung dong gop nhat dinh cho cuoc doi tuoi dep nay cua chung ta. Mang lai duoc niem vui cho nguoi khac trong cuoc song la mot thai do biet on dung dan va cung la nguyen tac co ban dau tien de co duoc niem vui cho chinh minh. Cuoc song cua moi chung ta xet cho cung deu vo cung ngan ngui. Va chung ta khong co cach nao de keo dai tuoi tho nhu mong muon. Khong bao lau, suc khoe se suy yeu, tuoi gia den va cai chet can ke. Nhin thang vao su that nay, ta moi thay cuoc song la quy gia biet bao! Tai sao chung ta khong co gang su dung nhung nam thang it oi cua doi minh de song sao cho that tot dep, that y nghia?
Tác giả Nguyễn Minh Tiến sinh năm 1961 tại thôn Cổ Lũy, xã Tư Hiền, huyện Tư Nghĩa, tỉnh Quảng Ngãi, thuộc miền Trung Việt Nam, trong một gia đình Phật tử thuần thành. Từ năm 1968 đã theo gia đình lưu lạc sinh sống qua nhiều nơi. Hiện nay anh đang định cư tại huyện Tân Thành thuộc tỉnh BRVT.
Nguyễn Minh Tiến lấy bút danh Nguyên Minh từ những tác phẩm thơ, nhạc đầu tiên cho đến những bài viết ngắn trên các tập san được phát hành nội bộ từ nhiều năm trước, trong đó có tờ Nội san Đạo Uyển được nhiều người biết đến mà Nguyên Minh là một trong những người tham gia biên tập. Mặc dù vậy, trong những công trình nghiên cứu và dịch thuật, hiệu đính, anh thường ký tên thật là Nguyễn Minh Tiến.
Nguyễn Minh Tiến (với bút danh Nguyên Minh) là tác giả, dịch giả của nhiều tác phẩm Phật học đã chính thức xuất bản từ nhiều năm qua, từ những sách hướng dẫn Phật học phổ thông đến nhiều công trình nghiên cứu chuyên sâu về Phật học. Anh cũng đã xuất bản Mục lục Đại Tạng Kinh Tiếng Việt, công trình thống kê và hệ thống hóa đầu tiên của Phật giáo Việt Nam về tất cả những Kinh điển đã được Việt dịch trong khoảng gần một thế kỷ qua. Các công trình dịch thuật của anh bao gồm cả chuyển dịch từ Hán ngữ cũng như Anh ngữ sang Việt ngữ, thường được ông biên soạn các chú giải hết sức công phu nhằm giúp người đọc dễ dàng nhận hiểu. Anh cũng là người sáng lập và điều hành Cộng đồng Rộng Mở Tâm Hồn (www.rongmotamhon.net) với hơn 6.000 thành viên trên toàn cầu. Hiện nay anh là Thư ký của United Buddhist Foundation (Liên Phật Hội - www.lienphathoi.org) có trụ sở tại California, Hoa Kỳ. Tổ chức này đã tiếp quản toàn bộ các thành quả của Rộng Mở Tâm Hồn trong hơn mười năm qua và đang tiếp tục phát triển theo hướng liên kết và phụng sự trên phạm vi toàn thế giới.
Đôi chỗ vẫn còn mang tính chủ quan, có phần nghiêm khắc quá về cách ứng xử trong cuộc sống, có chỗ vẫn hơi chung chung. Nhưng vì quá mê cách viết của tác giả - ngôn từ giản dị và nhẹ nhàng nên chỉ trừ 1 sao. Sách nói về lối ăn ở sao cho đẹp, trước kia mình hơi có cái nhìn cực đoan về phong tục cũ của ông cha, nhưng đọc sách mới nhận ra nếp sống ngày xưa có rất nhiều cái hay, cái đẹp mà bây giờ ta vẫn cần phát huy và duy trì.