"En lugar del mundo yo he nacido en las costas de un río cuyo lecho, no de arena, de barro agradecido, daba sombras con formas de helecho."
La obra poética de Silvina Ocampo es un continente poco explorado en la geografía de la literatura argentina. Consideradas a veces como ejercicios de estilo o series circunstanciales, sus poesías parecen haber madurado en el tiempo y adquieren hoy un relieve monumental. Estimulante y delicada, la forma poética combinó los temas sencillos y la riqueza expresiva en una asociación felizmente innovadora. En la descripción del paisaje argentino, en la perspicaz biografía de una santa, en el registro intachable de flores y árboles palpita una dimensión universal. Este volumen reúne los cuatro primeros libros de poesía de Ocampo, aparecidos entre 1942 y 1953, un conjunto de traducciones para la revista Sur en 1947, más un puñado de poemas no recogidos antes en libros. La publicación de su Poesía completa , en dos volúmenes, pone al alcance del lector toda la producción de esta gran escritora y le permite tener un testimonio incuestionable de su valor y belleza.
Silvina Ocampo Aguirre was a poet and short-fiction writer.
Ocampo was the youngest of the six children of Manuel Ocampo and Ramona Aguirre. One of her sisters was Victoria Ocampo, the publisher of the literarily important Argentine magazine Sur.
Silvina was educated at home by tutors, and later studied drawing in Paris under Giorgio de Chirico. She was married to Adolfo Bioy Casares, whose lover she became (1933) when Bioy was 19. They were married in 1940. In 1954 she adopted Bioy’s daughter with another woman, Marta Bioy Ocampo (1954-94) who was killed in an automobile accident just three weeks after Silvina Ocampo’s death.
La poesía de Silvina Ocampo: intensa y simbólica. Aunque su estilo no es mi favorito, reconozco su originalidad y habilidad. Recomiendo para aquellos que buscan una poesía profunda y compleja.
Hace mucho que quería leer a Silvina desde que me topé con su verso «¡si tengo un corazón es para que arda!» y ha pasado que no he tenido las neuronas para leer más allá que algún que otro manga, pero di con esta antología y fue como ok intentémoslo de a poco y funcionó. Y más encima me gustó.
Gracias Silvina <3 voy a intentar escribir en rimas por ti muack
Me gustó conocer la cara poética de Ocampo, mas no generó un encanto en mí como lo hizo su prosa. Su poética es muy floral y tiene una idea de amor bastante melancólica y distante que no comparto; no es mi estilo y la notoria influencia de Borges me inclina, en ocasiones, al disgusto. No obstante, hay varios poemas con los que me han conmovido como "Fidelidad", "Canto", "El secreto (a)" (este incluso me hizo llorar) o "Los mosaicos"; con varios otros me he encariñado y dejado seducir por la estética ambiental construida con glorietas, mármol y bustos blancos, propia de la autora.
alguien una vez me dijo que la poesía no hay que entenderla, sino que hay que sentirla. Silvina es eso: puro sentimiento. con cada cosa que leo de ella, reafirmo lo maravillosa y esencial que es💗
ella es muy original y a mi gusto hay poemas muy buenos pero tenía más expectativas de las que pudo cumplir. capaz es porque hay muchas referencias que no entiendo por falta de contexto, pero se me hizo un poco aburrido por momentos. el retrato, el espejo, a francia en 1942, canto y la dicha fueron mis favoritos. 2,5/5
Pensé que Silvina se volvería una de mis poetisas predilectas, lamentablemente no fue el caso. Pienso que leer sus poemas de corrido —que no es lo mismo que "sin digerirlos"— pudo influir en el aburrimiento que, en momentos, me generaron. Cierto que hubo algunos que me gustaron mucho —no solo por su potencia emocional, sino también por sus imágenes ingeniosas—, sin embargo, la cantidad de poemas imprescindibles terminan por opacar a aquellos memorables.
Que los poemas estén escritos con metro facilita su lectura, sin embargo el ritmo no fue de mi agrado; e incluso algunos versos me parecieron ripios. En fin, dejaré para después la otra parte de su poesía completa.