Not salacious enough for my Latin taste: I prefer Ovid (esp Ars Amatoria and Remedia Amoris) as did Shakespeare, I believe, and Martial as did Byron but not his mother. Rousseau in his Discours sur les Sciences blames my favorites for the decline of Rome from the "cradle of virtue to the theater of crime"(see my rev).
You can't accuse Horace of sumptuous corruption in taste, though you might accuse him of beginning what Wilfred Owen, dying in WWI called, the Old Lie: "Dulce'et decorum'st pro patria mori."(Alcaic form) It is most fitting, even sweet--to die for one's country. (Odes Bk III. #2, line 13) Horace reasons in the next line, "Death overtakes even the man who flees the battle, getting him in the back."
Though not witty enough (even, as Rousseau says of my Ovid and Martial, obscene enough) for my taste, Horace's Odes are undeniably great, especially his use of nineteen different poetic forms, and meters no longer used, meters which make his verse easy enough to memorize that Maj. Fermor and the German general they captured on Crete knew Horace's "Vides ut alta stet nive candidum," I.9. The German general, looking at snow capped Mt Ida, said the first line, and the British commando Major in a German uniform said the rest of the entire ode. The German general looked the Major in the eyes, and the war had ceased for a moment--like the famous Christmas truce.
You see how high piled the white mountain
stands snowed in; no longer even trying,
branches yield their burdens, icy
rivers harden, freezing wicked.
Burn up this freeze, these logs above the fire
piled high; and yet more liberally, my friend,
uncork that fine provincial wine
I've saved for four years bottled.
Leave all else to gods, who once
they still the brawling winds and waves,
maybe then the old cypress
and mountain ash no longer shake.
What's to be tomorrow, just forget it.
Whatever Fate gives you for days,
chalk 'em up for gain, nor spurn
sweet loves and dances, boy,
while ice-white hair neglects to snow,
and roots are green. Now go and seek
the park and square and whispers low
below the night, late hide and seek--
Now too, the squealer on the hidden girl,
her pleasing squeal itself, from private nook,
and something snatched from her...say, arm,
or finger, which resists so fiercely.
(my trans, 1968)
Later in Book I Horace exhorts wine-drinking and dancing, in Alcaic meter,
"Nunc est bibendum, nunc pede libero
pulsanda tellus, nunc Saliaribus..."
Now's the time for drinking. Beat
the ground with our feet, or lie
on the couch of the gods
for our feast, my fellows.
Not sure how well Horace would sell to the crowd now, since he proclaims,
"Odi profanum vulgus et arceo," (III.#1) I hate the profane crowd, and I shun them.
But this ode is largely a defense of his retired, Sabine fields over wealth and power. And he claims to write in a kind of reverence--recall that feasting was often for a ritual purpose. The Roman countryside was sacred to him, as it was centuries later to the English country gentlemen who learned Horace in their "public" schools.
But beware, the very next ode, after his rural Sabine evocation, celebrates war, and the
Old Lie (III.#2) Sorry, Rousseau, but Ovid does not buy dying for Caesar: Soldiers and lovers both hang out all night in the rain, they both suffer. So Ovid says, "You go sweetly die for your country, I'll stay home with the girls to die for." (See my Ovid rev)
The Epodes are very short, the easiest of Horace to translate; and, the easiest epode is "Beatus ille qui procul negotiis," Happy the man who lives far from business (Ep II, p.364). Country life follows, the herds mooing, "mugientem," the pruning and grafting, the harvesting of pears and olives, the seasons. Note: Horace expects thunder in winter! (Ep II, line 29). These simpler epodes chronologically precede the odes, and follow the satires, which they depart from, metrically. Like the odes, they use different, though simpler forms, Alcmanic, Pythiambic. They also approach the raucous Ovid and Martial, see VIII and XII (416).