The Parallel New Testament is both a parallel and an inter-linear New Testament. What makes this volume unique is the use of two English translations that generally have a different
I would easily rate this 5-stars if the newer editions didn't include glossaries and commentaries that are not included here. This is a classic and an essential component of any biblical scholar's library.
Much of the work in both my undergraduate and professional study of religion has been exegetical, primarily of the Christian Scriptures. My method involved the use of this, the Nestle-Marshall Greek text, the Revised Standard Version, the King James Version (AV), the New English Bible, The New International Version, The Jerusalem Bible and the J.B. Phillips translation. Best for notes and directions to parallels in both Hebrew and Christian canons was the Jerusalem edition. Liddell-Scott served as the Greek lexicon for such work. In cases involving the gospels, Throckmorton and other "gospel parallel" texts were additionally employed. From this Greek text (admittedly only one of them) and these supplementary materials I'd formulate my own range of possible translations. Generally speaking, I would not consult commentaries of any sort until my own exegesis of the given pericope was completed, my intention being to read the text afresh without common prejudice.
My copy has both Old and New Testament. It's not the current standard, and it has a binding so poor that it has come to pieces, but I got it from my dad for free, and it has been very useful for translating, keyed, as it is, to Strong's concordance (also out of date). I use it every day.
Bought two hardback editions, first the small personal size then the full size edition. I keep the latter on my desk and use it a lot more. It is very well thought out, and much more nicely presented than the interlinear New Testament I used in the past.