Jump to ratings and reviews
Rate this book

پاهای کثیف

Rate this book
بیست و پنج دقیقه به رفتن
پسری که اسمش سو بود
پاهای کثیف
مرا با عینک آفتابیم به خاک بسپارید
پیشنهاد صلح
بدبین
بالاخره می‌میری
صد هزار دلار پول خرد

80 pages, Paperback

First published January 1, 1969

1 person is currently reading
151 people want to read

About the author

Shel Silverstein

155 books10.5k followers
Shel Silverstein was the author-artist of many beloved books of prose and poetry. He was a cartoonist, playwright, poet, performer, recording artist, and Grammy-winning, Oscar-nominated songwriter.

Shel Silverstein will perhaps always be best loved for his extraordinary books. Shel’s books are now published in more than 47 different languages. The last book that was published before his death in 1999 was Falling Up

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
127 (20%)
4 stars
155 (24%)
3 stars
232 (37%)
2 stars
91 (14%)
1 star
21 (3%)
Displaying 1 - 25 of 25 reviews
Profile Image for Peiman E iran.
1,436 reviews1,092 followers
September 18, 2023
‎دوستانِ گرانقدر، به انتخاب، جملاتی از این دفترِ شعر را برایتان در زیر مینویسم
---------------------------------------
‎میتونی سیگار رو ترک کنی، اما آخر میمیری
‎دور مواد را خط بکشی، اما آخر میمیری
‎خود را از خوردنِ غذاهای چرب و سرخ کردنی منع کنی و در سلامتِ کامل باشی، اما باز میمیری
‎میگساری هم نکنی، باز میمیری
‎دورِ کارهای خلاف خط بکشی، باز میمیری
‎از نوشیدنِ قهوه صرف نظر کنی و کیفور نشی، باز میمیری، آخرش میمیری
‎داروهایِ نیروبخش هم که بخوری، بالاخره میمیری
‎میتونی خودت رو منجمد کنی و در زمان معلق بمونی، اما همین که یخت رو باز کنن، بالاخره میمیری
‎در نهایت، خواه ناخواه میمیری
‎پس بهتره حالا که زنده هستی، از زندگی لذت ببری، قبل از اینکه غزل خداحافظی رو بخونی
‎چون بالاخره در آخرِ کار میمیری
*******************************
‎در زندگی ام، در این دنیا
‎تنها پاهایِ کثیفی دارم
‎از میانِ تمامی آنچه میتوانستم به دست آورم
‎تنها پاهایِ کثیفی دارم
‎شما افکارِ لطیف و مطبوعی دارید
‎اما من غریبه ای هستم با پاهایِ کثیف
‎پاهای کثیفی دارم
‎که دیگر خیلی دیر شده است که آنها را تمیز کنم
‎پاهایِ بزرگ و کثیفی دارم
‎که همچنان بزرگ میشوند
‎پاهای کثیفی دارم
‎آنها هستند که مرا راه میبرند
‎اگر زمین قلبی داشت، میتوانستم احساس کنم
‎ضربانش را با کفِ پاهایِ کثیفم
---------------------------------------
‎امیدوارم این انتخابها را پسندیده باشید
‎«پیروز باشید و ایرانی»
Profile Image for Masoud Irannejad.
196 reviews130 followers
June 5, 2019
در ﺧﺎﻧﻪ ای ﺳﺮد ، ﺑﺎﻻی ﺧﻴﺎﺑﺎن سالیوان
آﺧﺮﻳﻦ کسی ﮐﻪ ﺷﻠﻮار ﻓﺎق ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﯽ پوشید ، در ﺷﺮف ، ﻣﺮدن ﺑﻮد
ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﯽ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ داﺷﺖ و ﺑﻪ همین دﻟﻴﻞ ﮐﺴﯽ ﻧﻤﯽ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺗﺸﺨﻴﺺ بدهد
ﮐﻪ او ﮔﺮﻳﻪ ﻣﯽ ﮐﺮد ﻳﺎ ﻧﻪ
همه ﻣﻌﺘﺎد ها و همه ﻋﻼف ها
وهمینطور همه ی کافه دار ها
دور ﺗﺨﺘﺶ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺑﻮدﻧﺪ
وﺻﻴﺖ ﮐﺮد ﺗﺎ ﺗﮑﻠﻴﻒ اﻣﻮاﻟﺶ روﺷﻦ ﺷﻮد
:اﺧﺮﻳﻦ ﮐﻠﻤﻪ ها را ﺑﻪ زﺑﺎن آورد
ﮐﻔﺸﻬﺎی راﺣﺘﻴﻢ را ﺑﺮای ﻣﺎدرم ﺑﻔﺮﺳﺘﻴﺪ
ﺑﻠﻮزم را ﺑﻪ ﺟﺎﻟﺒﺎﺳﯽ ام آوﻳﺰان ﮐﻨﻴﺪ
ﮔﻴﺘﺎرم را در ﻣﻴﺪان واﺷﻨﮕﺘﻦ ﺑﺴﻮزاﻧﻴﺪ
ﺑﺮای اﻳﻨﮑﻪ هیچگاه یاد ﻧﮕﺮﻓﺘﻢ آن را ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻨﻮازم
ﺧﺎﻧﻪ ام را
ﺑﻪ ﻳﮏ آدم ﻣﺴﺘﻤﻨﺪ ﺑﺪهید
و ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ ﮐﻪ اﺟﺎرﻩ آن ﺗﻤﺎم و ﮐﻤﺎل ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﺪﻩ.
ﭘﻮﻟﻬﺎ و ﻣﻮادم را ﺧﻮدﺗﺎن ﺑﺮ دارﻳد وﻟﯽ ﻣﺮا ﺑﺎ ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﻴﻢ ﺑﻪ ﺧﺎک ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ
،ﻣﺮا ﺑﺎ ﻋﻴﻨﮏ اﻓﺘﺎﺑﻴﻢ ﺑﻪ ﺧﺎک ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ،دوﺳﺘﺎن
ﺑﺎ ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﻴﻢ
ﮔﻴﺘﺎرم را در ﻣﻴﺪان واﺷﻨﮕﺘﻦ ﺑﺴﻮزاﻧﻴﺪ
وﻟﯽ ﻣﺮا ﺑﺎ ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﻴﻢ ﺑﻪ ﺧﺎک ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ
ﮔﻔﺖ؛ﺟﻮﺟﻪ ﺧﺮوﺳﻬﺎﻳﻢ را
ﺑﻪ ﮐﺴﯽ ﺑﺪهید ﮐﻪ اﻧﻬﺎ را ﻣﯽ ﺧﻮاهد.
ﺷﻌﺮهایم را
ﺑﻪ ﮐﺴﯽ ﺑﺪهید ﮐﻪ آﻧﻬﺎ را ﻣﯽ ﺧﻮاند
زﻳﺮ ﮐﺎﻓﻪ ﺑﺮاﻳﻢ ﻗﺒﺮی برایم بکنید
و آهنگ ﻏﻢ اﻧﮕﻴﺰی ﭘﺨﺶ ﮐﻨﻴﺪ
همه مردم را شاد و شنگول کنید
در ﻟﺤظﻪ ای که من مردم
و ﻣﺮا ﺑﺎ ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﻴﻢ ﺑﻪ ﺧﺎک ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ،دوﺳﺘﺎن
ﺑﺎ ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﻴﻢ
ﻣﺮا ﺑﺎ ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﻴﻢ ﺑﻪ ﺧﺎک ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ
ﮔﻴﺘﺎرم را در ﻣﻴﺪان، واﺷﻨﮕﺘﻦ ﺑﺴﻮزاﻧﻴﺪ
وﻟﯽ ﻣﺮا ﺑﺎ ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﻴﻢ ﺑﻪ ﺧﺎک ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ
ﮐﻔﺶ های راﺣﺘﯽ اش را ﭘﺮت ﮐﺮدﻳﻢ وﺳﻂ ﺧﻴﺎﺑﺎن
ﺑﻠﻮزش را ﮔﺬاﺷﺘﻴﻢ همانجا روی زﻣﻴﻦ
ﮔﻴﺘﺎرش را ﻓﺮوﺧﺘﻴﻢ در کافه ی ﮔﻮﺷﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺑﻪ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﻣﯽ داﻧﺴﺖ آن را ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻨﻮازد
ﻣﻮادش را دود ﮐﺮدﻳﻢ
ﭘﻮﻟﻬﺎﻳﺶ را ﺧﺮج ﮐﺮدﻳﻢ
ﺷﻌﺮهایش را دور رﻳﺨﺘﻴﻢ
ﺑﺎب ﻧﻮارهاﻳﺶ را ﺑﺮداﺷﺖ
و اد ﮐﺘﺎﺑﻬﺎﻳﺶ را
و ﻣﻦ هم ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﯽ ﻓﮑﺴﻨﯽ آن ﺑﺪﺑﺨﺖ را ورداﺷﺘﻢ
،گفت : ﻣﺮا ﺑﺎ ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﻴﻢ ﺑﻪ ﺧﺎک ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ،دوﺳﺘﺎن
ﺑﺎ ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﻴﻢ
ﻣﺮا ﺑﺎ ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﻴﻢ ﺑﻪ ﺧﺎک ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ
ﮔﻴﺘﺎرم را در ﻣﻴﺪان واﺷﻨﮕﺘﻦ ﺑﺴﻮزاﻧﻴﺪ
وﻟﯽ ﻣﺮا ﺑﺎ ﻋﻴﻨﮏ آﻓﺘﺎﺑﻴﻢ ﺑﻪ ﺧﺎک ﺑﺴﭙﺎرﻳﺪ
Profile Image for Mohadese.
420 reviews1,132 followers
September 2, 2017
"مثل الاغ لگد میزد و مثل تمساح گاز میگرفت"
بخشی از کتاب👆😐
متاسفانه بنده با اشعار خارجی ارتباط برقرار نمیکنم، به چند دلیل:
۱.ترجمه نه تنها حق مطلب رو بیان نمیکنه بلکه مطلب رو نابود میکنه.
بعضی شعرها واقعا پر مفهومن اما ترجمه که میشه اصلا نمیشه بهش گفت شعر
۲.عدم درک ادبیات خارجی
۳. انقدر حافظ و سعدی و مولوی و.... خوندم هیچ شعر دیگه ای به چشمم نمیاد.
البته بعضا اشعاری به زبان اصلی هم مطالعه کردم اما واقعا فقط شاعرای ایرانی شاعرن 😅
در مورد خود کتاب هم خیلی فضاش مایوسانه بود.
Profile Image for Nirvana.
209 reviews34 followers
July 9, 2024
You're still gonna,still gonna,still gonna die.
So you'd better have some fun
Fore you say bye-bye,
Cause you're still gonna, still gonna, still gonna die.
Profile Image for Sara Kamjou.
664 reviews515 followers
June 11, 2024
معمولی.
--------------------
یادگاری از کتاب:
اما یادت باشه که بعد از همه‌ی این‌ها
بالاخره قصه به پایان می‌رسه...
Profile Image for AliReza Alef --- Dooman.
102 reviews14 followers
December 14, 2015
خیلی وقت پیش یک کتاب از شل سیلوراستاین خونده بودم که البته بیشترش نقاشی بود و خیلی دوستش داشتم، این کتاب رو هم با همون پیش زمینه خریدم اما اصلا برام جالب نبود

البته اگر یه خواننده خوب بخواد میتونه از این شعرها ترانه های خوب و پر طرفداری در بیاره، طبیعتا خواننده سبک خاص خودش رو میخواد، خودم هم سعی کردم واسه چند تاش تو ذهنم یه ریتمی بسازم و یه موزیک بامزه ازشون در بیارم!ء

از ترجمه هم راضی نبودم، متن دو زبانه بود وقتی تو یکی دو تا از شهرها هم متن انگلیسی رو خوندم و هم فارسی ترجیح دادم همه رو از رو متن انگلیسیش بخونم
Profile Image for Nastaran.
57 reviews102 followers
August 13, 2015
شعرهای زیبایی که به احتمال زیاد خوندنشون به زبان اصلی جذاب تر می بود.
Profile Image for Pouria.
203 reviews64 followers
February 5, 2017
پاهای کثیف/ شل سیلور استاین/ ترجمه ی علیرضا برادران/ نشر کتاب خورشید/ چاپ شانزدهم خرداد 1386/ تاریخ تموم کردن کتاب: پنج شنبه 14 بهمن 1395
مجموعه ای گلچین شده از چندین کتاب شل سیلور استاین. این کتاب مخاطب شعرهاش بیشتر بزرگسالا هستن و به زبون بچه ها نوشته نشده. شعر محبوب این کتاب برای من اون بود که میگفت آخرش میمیری... پس بهتره تا اون موقع نرسیده یکم خوش بگذرونی. البته با این موافق نیستم که فلسفه ی زندگی آدم بر روی این باشه که فقط لذت ببریم ولی قبول دارم که بهتره کمتر سخت بگیریم. زندگی آسون تر از چیزیه که ما آدما فکر می کنیم و ما خیلی جاها با سخت گیری ها الکی زندگی رو برای خودمون سخت تر می کنیم... زندگی ای که هیچوقت دیگه تکرار نمیشه و لحظاتی که به عقب بر نمی گردن. ترجمه ی کتاب در برابر نسخه ی انگلیسی شعر ها اصلا قابل مقایسه نیست و ورژن انگلیسی یه چیز دیگست.

پوریا روشنی
Profile Image for Rana Heshmati.
632 reviews881 followers
June 12, 2013
یادآور اول راهنمایی بود !:دی
مرا با, عینک آفتابیم به خاک بسپارید! بسپارید. بسپاید...
Profile Image for مجید اسطیری.
Author 8 books550 followers
January 20, 2024
1. به نظرم این ایده های ناب زاییده واقعیت سیاه «مردم له شده» در جامعه سرمایه داری هستند.

2. خود واقعیت مردم له شده ناشی از فروپاشی «رویای آمریکایی» است که چامسکی توضیح میدهد یعنی عدم امکان جابجا شدن بین طبقات. این خودش را در شعر سیلوراستاین به صورت ناامیدی مطلقی نشان میدهد که مدام یادآوری میکند حتی اگر وزن کم کنی، حتی اگر مشروب نخوری، حتی اگر... بالاخره میمیری.

3. فضای بسیار نزدیک به این را میشود در شاعر نسل بیت «امیری باراکا» که به خاطر سیاه پوست بودن به فرهنگ هارلم نزدیک است مشاهده کرد. سیاهپوست بودن و تاثیر گرفتن از بزرگانی مثل مالکوم ایکس و مارتین لوتر کینگ جونیور به شعر باراکا حالت اعتراضی خیلی پررنگ تری میدهد.
146 reviews35 followers
July 28, 2022
یک کتاب خوب دیگه از این نویسنده! البته ترجمه می تونست بهتر باشه ولی بازم از متن لذت بردم.
Profile Image for Mojtaba zeinal.
15 reviews1 follower
October 16, 2009
می تونی ازدواجا کنی اما بالاخره می میری
به نقطه اوج هم که برسی بالاخره می میری
.
.
.
سرانجام در آخر کار می میری
در نهایت خواه ناخواه می میری
پس بهتره حالا که زنده هستی از زندگی لذت ببری
قبل از این که غزل خداحافظی رو بخونی
چون بالاخره در آخر کار می میری
Profile Image for Arghavan.
319 reviews
October 5, 2013
و شاعر در جایی می‌فرماد:
«گیتارم را! را را را! در میدانِ واشنگتن بسوزانید؛
بسوزانید! بسوزانید!
شعرهایم را! را را را! ...»

8->
Profile Image for Anisa.
114 reviews
July 11, 2020
آمممم، این چی بود! :/
خب یا نباید به فارسی ترجمه می سد یا کلا از بیخ و بن مشکل داشت. واقعا هیچ چیز خاصی نبود و فکر می کردم شاعر اومده یه سری کلمات رو الکی انتخاب کرده و کنار هم گذاشته.
هر چی فکر کردم بین اسم و موضوع ربطی پیدا نکردم.
پدره میره، پسره با پدرش خداحافظی می کنه.... یه سری چیزای بی معنی:||||||||| یه جاهاییش خوب بود اما اکثر مزخرف بود و برلی همون یه جاهاش یک ستاره میدم.
Profile Image for Parisa.
66 reviews9 followers
October 16, 2009
دو ستاره برای شعر "پسری که اسمش سو بود"
این کتاب مجموعه ترانه است که چون برای ما آهنگین نیست اصلا چیز جالب توجهی ندارد!
فکر کنم همه به خاطر جلد خوش آب رنگش این کتاب را می خرند!(و بعضا می خونند!)

Profile Image for Mehdi khani.
167 reviews38 followers
June 9, 2010
بیست و پنج دقیقه به رفتن،بالاخره می میری و صد هزار دلار پولِ خرد را زیباتر از دیگر ترانه ها دیدم و یک جملۀ زیبا در ترانۀ مرا با عینک آفتابی به خاک بسپارید:گیتارم را در میدان واشنگتن بسوزانید
برای اینکه هیچ گاه یاد نگرفتم آن را چگونه بنوازم
Profile Image for yashar.
70 reviews8 followers
October 16, 2009
کتابی که واقعا ازش لذت بردم. هر چند که تقدیم اش کردم به عزیزی
Profile Image for hima saki.
100 reviews51 followers
October 16, 2009
به نظرم بهترين شعرش "پسري كه اسمش سو بود" واقعا جالب بود
Profile Image for Nafise 983.
13 reviews1 follower
October 16, 2009
بالاخره میمیری.هر کاری کنی ،هر کی باشی ،هر جایی باشی بازم میمیری.
"پس بهتره حالا که زنده هستی از زندگی لذت ببری
قبل از این که غزل خداحافظی رو بخونی،
چون بالاخره، در آخرکار می میری".
18 reviews4 followers
July 1, 2011
خوشم اومد ازش و سرگرمم کرد.فقط اینکه با همه شعرها ارتباط برقرار کردم غیر از پاهای کثیف! شاید اسمش ۲۵ دقیقه به رفتن می بود بهتر بود. یا هر کدوم از شعرهای دیگه. ولی پاهای کثیف نه :)
Profile Image for Novin Sadighi.
2 reviews5 followers
August 25, 2014
یادش بخیر. متن دو زبانه اش رو داشتم. میخندیدم موقع خوندنش. چه ساده و بی تکلف بود. درست مثل خودم زمانی که برای اولین بار میخوندمش. زمانی که پاهای بزرگ کثیفی داشتم که همینطور بزرگ تر میشدند
Profile Image for Ebrahim Geranpayeh.
64 reviews11 followers
May 26, 2013
شعراش حرف نداره، من اینقدر فضای شعراش برام ملموسه خیلی سریع احساس می کنم خودم دارم شعررو میگمو از زبون خودم در میاد.
Profile Image for Naim Naim.
8 reviews
April 9, 2015
يادش به خير. چقدر ساده و دلنشين بود...
83 reviews21 followers
Read
November 6, 2017
من کتاب رو به صورت متن دو زبانه خریدم و اشعار رو به زبان اصلی خوندم. انگلیسیش روانه و خوندنش سخت نیست و چون نوع نوشتارش هم عامیانه‌ست تجربه جالبیه. یه حس خاصی تو شعرا هست، یه بی‌خیالی و بی ادعایی و سادگی، که شعر رو به زندگی روزمره و مفاهیم پنهانش نزدیک می‌کنه. من شعر «پسری که اسمش سو بود» رو از همه بیشتر دوست داشتم:) پیشنهاد میکنم متن زبان اصلی اشعار رو بخونید و لذت بیشتری ببرید.
Displaying 1 - 25 of 25 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.