Jump to ratings and reviews
Rate this book

فتاة من القرن الذهبي

Rate this book
يبدع قربان سعيد رائعته هذه في أجواء عشرينيات القرن الماضي، عن الحنين والمنفى، والعشق والهجران، والرغبة والإنكار، متلمسًا ذلك التباين الطاغي بين ثقافة تركيا المحافظة في حقبة ما قبل الحرب العالمية الثانية وطموحات برلين المتنامية في ذاك الزمان، ومستكشفاً الصدام الحتمي بين قيم كلتا الثقافتين، وما يستتبعه من علاقة لا تخلو من تحفز وتربص بين المسلمين والمسيحيين. إنها حكاية فتاة تقف حائرة بين عالمين.
فرّت (زاد الأنباري) مع والدها من تركيا المتهالكة بعد انهيار الامبراطورية العثمانية، وهما من العائلات النبيلة المقربة إلى بلاط تلك الإمبراطورية، أملاً في بدء حياة جديدة في مدينة برلين. ووقعت الفتاة المسلمة ذات التسعة عشر ربيعاً في هوى العالم الغربي، وهي التي كانت مخطوبة إلى أمير تركي، ووجدت نفسها تقع في غرام طبيب من النمسا، وتتزوجه برغم إلحاده. ولما شاءت الأقدار أن يعود ذاك الأمير للظهور في عالمها، وجدت (زاد) نفسها حائرة بين التمسك بزيجة عقدتها بكل الحب والإخلاص، والخضوع لوعد قطعته على نفسها منذ زمن. هذه هي أول ترجمة إلى اللغة العربية للرواية الرائعة التي أبدعها قربان سعيد في العام 1938 ، لتكون روايته الثانية بعد روايته الشهيرة "علي ونينو"، بأسلوب متفرد فذ، حتى بقى جمالها وسحرها الأدبي حاضراً بقوة، وقادراً بكل حذق وتمكن على أن يأسر لُب القارئ حتى في زمننا هذا.

"رواية فريدة في أسلوبها الأدبي عن قصة حب تكابد لتحيا في ظل فوارق ثقافية وإجتماعية كبيرة بين عالمين مختلفين في مطلع القرن العشرين. يبرع الكاتب في رسم ملامح شخصياته، وفي سرد مشاعر الحنين إلى الماضي والوطن، بأسلوب لا يخلو من شاعرية نادرة. إنها رواية كل مشتاق إلى وطنه" – Times Literary Supplement

"اعتناء الكاتب بالتفاصيل يصل إلى حد مدهش. حكاية قلوب كسيرة وأحلام تولد وأخرى تخمد. هي مثل الإيقاعات الموسيقية التركية التي يشير إليها الكاتب كثيراً خلال الأحداث؛ آسرة وشاعرية وتحرك في النفس كل مشاعر الحنين" – The Monthly Review of Books

"جميلة ممتعة، ولا تخلو من تشويق وإثارة برغم أنها من الكلاسيكيات. وكذلك تستمتع بكثير من المناقشات الفلسفية حول تلك الهوة بين الشرق والغرب في ذلك العصر، والتي لم تلتئم تماماً حتى بعد مرور قرابة قرن كامل على زمن الرواية" – The New York Times
..
قربان سعيد هو أحد ثلاثة أسماء تسمّى بها ليف نوسيمباوم، وهو صحفي وأديب يهودي الأصل ولد في باكو عاصمة أذربيجان عام 1905، لأب ثري من يهود جورجيا، وخرجا من باكو عاصمة أذربيجان بعد استيلاء السوفييت عليها في أعقاب الحرب العالمية الأولى في رحلة طويلة إلى أوروبا عبر تركيا العثمانية، حتى استقر بهما المقام في برلين. وهناك أعلن ليف نوسيمباوم إسلامه في سفارة الإمبراطورية العثمانية وتسمى باسم أسعد بيك نوسيمباوم. وبالألمانية أصدر أسعد بيك عددًا من الكتب وروايتين من بينهما روايته الشهيرة: "علي ونينو" وهذه الرواية، وقد أصدرهما باسم قربان سعيد. وتوفي عام 1942 في إيطاليا.

367 pages, Paperback

First published January 1, 1938

36 people are currently reading
974 people want to read

About the author

Kurban Said

3 books155 followers
Lev Nussimbaum (1905 - 1942) was a prolific Jewish writer who reinvented himself as a Muslim under the pseudonyms Essad Bey and Kurban Said. Despite his being an ethnic Jew, his politics were such that, before his origins were discovered, the Nazi propaganda ministry included his works on their list of "excellent books for German minds".

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
136 (22%)
4 stars
229 (37%)
3 stars
163 (27%)
2 stars
53 (8%)
1 star
22 (3%)
Displaying 1 - 30 of 97 reviews
Profile Image for Jim Fonseca.
1,163 reviews8,486 followers
January 24, 2023
A mystery: will she or won’t she? There’s even more of a mystery about the author (at the end of the review).

This is a story of East meets West, although the East isn't very far east - it's Turkey. It's the story of Asiadeh, a young woman from a fundamentalist Islamic culture. She and her father were members of the royal court in Istanbul before the collapse of the Ottoman empire. They have fled to decadent Berlin in 1928 and it’s quite a culture shock for her.

description

She’s 19 years old and in Turkey she had been engaged to a prince. She was not only ‘engaged’ but had been trained and educated since she was a little girl to become the wife of this particular prince. The prince has fled too and he now lives in New York.

Asiadeh falls in love with a doctor who is an ‘unbeliever’ although she recognizes his last name Hassa (derived from Hassan) as meaning that he is a descendant of Muslim people in the Balkans. In fact on their honeymoon she insists that they go to visit his distant relatives in Sarajevo and Belgrade rather than going to Italy. He says ‘Who goes to Sarajevo on their honeymoon’? Anyway they go to Sarajevo and then she moves into his home in Vienna. He’s a dedicated doctor but he thinks “It really was a shame that each illness had to have a patient attached to it.”

Her husband is about 10 years older than Asiadeh and he had been previously married. His wife ran off with another man but now she's back. In her culture Asiadeh thinks nothing of befriending and socializing with her husband's ex-. She even encourages his ex to reapply for her former position as her husband’s nurse in his clinic. A good friend warns her “You are nourishing a viper in your bosom.”

Meanwhile the Prince reappears. He became a filmmaker in New York and he's traveling in Europe with his agent/handler. Struck by her beauty, the prince wants her to divorce her husband and fulfill her ‘obligation’ to him. She's genuinely torn between the two men.

But the Prince is far from a guy on a white horse. Asiadeh doesn’t know this but he’s the crazy genius type and a drunkard that his agent picked up out of the gutters of the Bowery. Even his agent only gives him three years until he returns to where he found him. There’s a good line about the agent thinking of the prince “…with the same tender solicitude a farmer’s wife has for her best cow.”

Asiadeh does well in adapting to the change in culture but she's still uncomfortable at times, often feeling she should be wearing the veil that she has abandoned. She gets used to going about town unaccompanied. She’s uneasy that her husband has female patients. On one occasion a drunken doctor friend of her husband pulls her into a room at a party and gropes her. She insists that her husband kill him.

I thought it was a good story, maybe a bit soap opera-ish. A couple of amazing coincidences occur. There's a lot of local color of Berlin and Vienna and the social life of the elite at the time – apparently a continuous stream of theater and balls and other cultural events.

The story is interspersed with all kinds of facts about Turkish history and folklore going back to the Asiatic invasion of Eastern Europe. There’s also quite a bit about word etymology because in Berlin Asiadeh was studying linguistics as a student; even derivation of place names. (Sarajevo comes from ‘serai’ meaning palace.) We even learn about the architectural symbolism of a mosque and some about Persian miniatures.

description

The ‘golden horn’ of the title refers to a bay in the heart of old town Istanbul where the royalty lived.

There's a good deal of mystery about the author who wrote this book and one other, Ali and Nino. The consensus is that the author’s name is a pen name for a male-female team: an Austrian countess, Elfriede Ehrenfels, and a Muslim man named Essad Bey. But Essad Bey was a name taken by a Jewish man from Azerbaijani named Lev Nussimbaum, born in Baku in 1905. Nussimbaum likely had to hide his Jewish identity because his books were published in Germany in the 1930s.

Top photo along the Golden Horn in Istanbul from dailysabah.com
Postcard of Vienna in the 1930s from hippostcard.com
Profile Image for محمد.
Author 2 books1,033 followers
February 8, 2017
منذ بضعة أعوام قادتني قدماي لتصفح روايات مفروشة على الأرض في وسط البلد عند أحد الأكشاك، لفت انتباهي رواية ذات غلاف أحمر لعنوان "علي ونينو" لكاتب يُدعى قربان سعيد، أمسكت بالنص الخلفي وقرأت أنها عن قصة حب دارت في أذربيجان في مطلع القرن العشرين،، كانت الترجمة من إصدار هيئة قصور الثقافة وسعرها ثلاثة جنيهات فقط. وكنوع من "الاستخسار" قررت أن أشتريها ولم أكن أدري أنني أشتري إحدى أحب الروايات إلى قلبي.
فالرواية ذات طابع فريد مثَّلت بحق تجربة كاتبها الناردة، فقربان سعيد أو أسعد بيه هو يهودي من أذربيجان أسلم على المذهب الشيعي، وعاش في ألمانيا حيث كتب بالألمانية، وهو رجل يحيط الغموض بحياته وأنشطته، كما أن ثمة خلاف حول شخصيته الحقيقية كذلك.
حكت الرواية عن علي خان شرفنشير المسلم الشيعي المنحدر من سلالة الحكام الفرس الذين حكموا أذربيجان سنوات طويلة، وقصة حبه لينينو كيبياني الأميرة الجورجية المسيحية، عن عالم على وشك الانهيار مع الحرب العالمية الأولى واستقلال أذربيجان القصير، والاختلاف بين آسيا وأوروبا، تجول بنا قربان سعيد بين أذربيجان وإيران وجورجيا وجبال القوقاز على خلفية قصة حب ملتهبة بين شخصين من عالمين مختلفين تمام الاختلاف.
ومنذ قرأت رواية علي ونينو حتى فُتنت بها وتمنيت أن أقرأ روايته الثانية "فتاة من القرن الذهبي" حتى أُتيحت تلك الفرصة بعد سنوات لأنهيها في ليلة واحدة كما أنهت سابقتها في ليلة واحدة.
استمرت رواية فتاة من القرن الذهبي على تمثيل عالم الكاتب الفريد؛ فهي تحكي عن زاد؛ الفتاة العثمانية الشابة النبيلة ابنة أحمد باشا الإنباري، القائد العثماني المرموق الذي انتهى به الحال مديرا لمحل سجاد في برلين بعد سقوط الدولة العثمانية بعد الحرب العالمية الأولى، وحفيدة الإنباري حاكم البوسنة تحت راية العثمانيين، وبحكم منزلة والدها فقد أمر السلطان العثماني والدها أن يزوجها من أحد الأمراء العثمانيين، وهو الوعد الذي بخرته الحرب واختفاء الأمير في ظروف غامضة، وهكذا تقع زاد، التي تدرس عادات ولهجات أسلافها الأتراك في جامعة ببرلين، في حب طبيب نمساوي ملحد هو ألكسندر هسه المنحدر من أسرة من البوسنة ذات أصول مسلمة فتتزوجه زاد ويتقبل أبوها ذلك على مضض، ثم يظهر من جديد الأمير العثماني في حياتها ويتمزق قلب زاد بين ولائها لوعد أبيها لسلطان دولتهم الزائلة، وبين حبها لزوجها، وهنا تتسع جولة قربان سعيد بنا عبر اسطنبول والبلقان وألمانيا والنمسا والمغرب وليبيا ليعالج عقدة الشرق والغرب من جديد، ورغم كلاسيكية الرواية إلا أنها لازالت محملة بذات الأزمة التي يعيشها الشرقي الآن وحياته التي صُبغت بالكامل بالصبغة الغربية، ولهذا .سيظل للروايتين مكانة خاصة عندي، على أمل جديد أن أقع على مؤلفات أخرى أنهيها في ليلة واحدة في حضرة قربان سعيد
Profile Image for محمد على عطية.
660 reviews450 followers
February 22, 2017
ما الشرق؟ و ما الغرب؟ و هل يمكن أن يلتقيا؟
ما الوطن؟ و ما الهوية؟
ربما تكون هذه الأسئلة هي محور روايتي قربان سعيد، و منذ قرأت رائعته الأولى (علي و نينو)و أنا متشوق لقراءة هذه الرواية، إلى أن قُدر لها أن تترجم أخيراً إلى العربية.
من يقرأ لقربان سعيد و يقرأ نبذة عن حياته الثرية لا يملك إلا أن يعجب به و يشغف بالقراءة عنه، بل و يحبه! و لعن الله الدولار و غلو الأسعار التي منعتني من اقتناء سيرته إلى صدرت حديثاً :(
لا تنقلك هذه الرواية إلى عصرٍ آخر فحسب، بل تجعلك تعيش الصراع بين عالمين، بين الشرق و الغرب. و كما رأينا في علاقة علي خان شيرفانشير بنينو كيبياني أن الشرق و الغرب قد ينجذبا بل و ينصهرا في لحظة، إلا أن الأمر سيقتضي أن يفرض أحدهما لونه على الآخر، و إلا عاد كل منهما لموقعه الأصلي. هكذا ظهر الصراع الداخلي و البيني لشخصيات الرواية: زاد التركية إبنة الباشا العثماني السابق، و عبد الكريم الأمير العثماني الشريد، و أليكسندر هسة الطبيب النمساوي المنحدر من أصل بوسني متنكر له و الذائب تماماً في الغرب حتى صار مسخاً!
الرواية كلاسيكية يتراوح إيقاعها بين التشويق و بين الرتابة في بعض أجزائها. لكن القاريء لابد و أن يتأثر بأجواء الصراع الداخلي و الفكري بها. أضف إلى ذلك ما تظهره من أسلوب فكر و حياة و طريقة للعلاقة بين الرجل و المرأة في الشرق تكاد (المدنية الحديثة) تكون قد دفنتها!
تتبقى لدي ملاحظة على الترجمة، فهي جيدة في المجمل...لكن بها ملاحظات في أسماء الأعلام و بعض النقول قد تكون نتجت عن الترجمة من لغة وسيطة غير لغة النص الأصلي، لكنها كانت تحتاج مزيداً من البحث لعرض النص الأصلي المشار إليه سواء كان حديثاً شريفاً أو نصاً من أحد كتب التراث.
Profile Image for Kelly.
885 reviews4,874 followers
March 8, 2010
In November 2009, the citizens of Switzerland (or 57.5% percent of them anyway) voted to ban the construction of new minarets in the country. In the first few months of 2010, France has been embroiled in national soul-searching over identity, the major centerpiece of which has been a proposed ban of the burqa and the niqab in the country (a report issued by a parliamentary committee on the issue stated that: "The wearing of the full veil is a challenge to our republic. This is unacceptable. We must condemn this excess"). These latest developments are merely the culmination of years of growing Islamophobia and generalized xenophobia that has become ever stronger and more legitimized in several European countries- especially as a large portion of current immigrants are arriving from majority Muslim countries.

What I have always found striking is that so many of these cross-cultural and cross-religious flashpoints have been centered on such symbolic, physical things- nothing to do with any specific beliefs or policies attached to Islam. Headscarves, burqas, minarets, Prophet Muhammand cartoons. Things. Pictures. Clothing. Things that totally miss the point.

In The Girl from the Golden Horn, Kurban Said (and the Austrian baroness who seems to deserve at least a co-authorship on his books) articulates a beautiful alternative to these reductive, essentializing ideas with a much more nuanced portrayal of what identity and cross-cultural interaction really mean, and what, underneath all the surface complaints, are the real problems of cross-cultural interaction.

The girl of the title is Asiadeh, daughter of Achmed Pasha of the House of the Anbari, former minister in the government of the Ottoman Empire. Unfortunately, the emphasis is very much on former here, as the year is 1928. Asiadeh and her father fled the collapse of the Empire for the safety of "our friends, the Germans," in Berlin. As we meet these two former scions, they are living in a small, shabby, scarcely furnished "garden house," with only 100 marks to their collective names. Achmed Pasha mostly just sits around in a coffee house brooding on his lost life and refusing various job offers and urgings to plead for clemency and return to Turkey, while his daughter Asiadeh studies Turkish languages at a local university.

The story is told mostly from Asiadeh's perspective as we follow her about Berlin. From the first, we are awash in words, words, words. As she is a student of Turkish languages, we are overwhelmed with technical terms for word and sentence formation, discussions of obscure and dead dialects which no one left speaks. Interestingly, although she studies these languages in order to maintain a connection to her Turkish past, her father finds these languages "barbaric" and hasn't the slightest idea that they are the words of his own distant ancestors. It is a fairly heavy handed symbol that Asiadeh understands, really, what it means to be an Ottoman better than her father, but I let it pass because the use of language here is just beautifully wrought.

This is especially true when Dr. Alexander Hassa comes on the scene, not so very far into the book. He is a throat specialist from Vienna who has a temporary position at a local clinic, and meets Asiadeh when she comes in with a minor complaint. He develops an obsession with her and starts to basically stalk her in order to see her before and after her classes (ah, love!). We do get some of his perspective as well, seeing how his mind works- his mind operates with the same sort of incomphrensible jargon that Asiadeh's focuses on, with each of them talking at each other entirely in words that the other doesn't have much hope of understanding, with little break throughs of connection in between.

The difference here is that Asiadeh is our heroine, and she is the one who develops over the course of the novel. While she might start out a student of Turkish languages, it soon becomes apparent that her studies were mere escapism and her mind is no technical one... but something of a different order altogether that not even she really understands herself.

Eventually, these two unlikely lovebirds get married, and we follow them through their attempts to understand and connect to each other across the divides of their cultures and upbringings. One or the other of them is usually happy because the other one has given in to the way they would prefer to do things, and the moments where they are both simultaneously happy and think that this is because of love are some of the most comical in the book. For instance, while the two are on their honeymoon in Sarajevo (where Asiadeh insisted that they go so that Hassa could reconnect with his Muslim roots- he is now a vaguely Christian rationalist) they meet a holy dervish, who everyone thinks is about to die. Hassa considers his case and operates on him with Asiadeh's help. Now, she is no nurse, but consents to help him because he is operating on a holy man- Hassa is happy because he thinks he is gaining a good nurse as well as a wife as well as is converting Asiadeh to the cause of Western medicine (as opposed to dirty Eastern fatalism) and Asiadeh is happy because Hassa's social status has been raised in her eyes from a mere doctor (apparently considered quite low class by the Ottomans- the only legitimate professions in her eyes being "soldier, imam, and statesman") to a "magician" with "power over death" and she believes that his success is partially due to the man's holiness. He also did this in a Muslim society with people she cares about impressing, as opposed to the rationalistic circles he moves in back in Vienna.

When they finally do get back to Vienna and settle into his normal routine, Asiadeh tries her best to make the way that he lives fit with the way that she was taught to live growing up. Every day she encounters something that doesn't jive with what she considers to be important or a basic truth, and she tries to find some way to twist it to make it work with her code. Often, it works... and sometimes it really doesn't. Kurban Said does a wonderful job of separating out the outer shows of identity from the inner core that really matters. Asiadeh, for instance, wears the fashionable (and for her at least) very revealing dresses Hassa's friends' wives wear, she paints her face, has no problem walking around alone. All of these things she finds a way to adapt to, until she finds an important line to her that cannot be crossed- like when one of Hassa's friends tries to make out with her at a party and she scratches him up to fend him off. (She's even more pissed when Hassa not only doesn't kill him, he tells her she's a "savage" for reacting the way she did.)

Said shows us that what really matters is our inner hardwiring, the structure of our thinking. It is our assumptions about the world that really say who we are- the things that we never question. Asiadeh has to spend this entire book questioning them and trying to preserve something of the world she grew up in while living in what she would have a few short years ago, considered the world of "unbelievers". Said is very careful not to condemn fully either the Western or Eastern structure that either of his main groups of characters operate under. His point is mostly just that cultural diversity needs to be perserved because, in the end, the cliche that what is a good way of life for one person is not a good way of life for another is true, and to assimiliate into the more powerful culture would just be to live a lifelong lie and to lose one's Self.

There's a complicated secondary Muslim prince character who calls himself John Rolland and is a screenwriter in Hollywood. He was once bethrothed to Asiadeh (although they had never met, of course), and these two characters end up connecting again over the course of the story. His section deals with a lot more beautiful ideas about the meaning of exile and home, what it means to separate the outer show from the inner self, and in general getting along in a globalized world. I wish this review weren't already so long so I could deal with him more, but his story really is very poetic and lovely. If it seems too earnest at times, remember that this book was written in the 1930s, when all these ideas were just being articulated. The Ottoman world he's writing of had died less than 20 years before- the people he was writing about were still alive and wandering about the world. It wasn't a cliche yet, these things were still being discovered.

On the whole I think that I preferred Ali and Nino to this one, but I would still recommend this as a similarly themed and perhaps more sophisticated novel.
Profile Image for Osama.
583 reviews85 followers
August 11, 2018
رواية فتاة من القرن الذهبي للمؤلف قربان سعيد. رواية مشوقة ترجع بالقاريء الى زمان قديم اهتزت فيه حضارة الشرق أمام حضارة الغرب. هي الرواية الثانية التي اقرأها للمؤلف بعد رواية علي و نونو. تركز الرواية الحالية على فكرة أساسية وهي الصراع الثقافي والاجتماعي لدى الشخص الشرقي المغترب عن بلاده والذي يعيش في مجتمع غربي مختلف كثيرا عما اعتاد عليه. ورغم إن الرواية تم تأليفها ربما في ثلاثينات القرن الماضي إلا أنها لا تزال تحفل بأمثلة تنطبق على وقتنا الحاضر.
بطلة القصة زاد الأنباري - ابنة باشا كان مرافقا لآخر سلاطنة العثمانيين - فرت من تركيا ولجئت لألمانيا بعد انهيار الدولة العثمانية. وهناك راحت تدرس اللغات الشرقية وتعرفت بالصدفة على طبيب يدعى الكسندر هسه وهو نمساوي من أصل بوسني. المشكلة أن الفتاة كانت مخطوبة لأمير عثماني لم تره قط وقد هاجر لأمريكا. تقع الفتاة في حيرة بين الارتباط بالطبيب غير المسلم الذي شغفها حبا أو انتظار الأمير المهاجر كما تقضي العادات والتقاليد. تلعب الصدف دورا غريبا في التقاء أطراف الرواية وافتراقهم وتتوزع الأحداث على بلاد عدة وهي ألمانيا، النمسا، أمريكا، البوسنة، المغرب، ليبيا و صربيا. تسلط الرواية على كثير من الصور النمطية التي يحملها الغرب للشرق والعكس. كما تطرح تساؤلات عميقة حول طبيعة السلوك الإنساني المتنوع.
أبطال الرواية
زاد الأنباري، أحمد باشا، الطبيب هسه، الأمير عبد الكريم المسمى جون رونالد، ماريونا، فريتز، سام دوث، كيرتس والولي الصالح عبد السلام.
اقتباسات
. كل ما يمنح لك يأتي ويروح، وتبقى وحدها المعرفة المباركة. كلما في هذا العالم فان. وتبقى وحدها الكلمة المكتوبة. أما الزبد فيذهب جفاء.
. وحدها الافاعي تتخلص من جلودها حتى تتحرر الروح وتنضج ونحن البشر لسنا بأفاعي. فنحن نلبس أرواحنا داخل جلود لا تتخلص منها.
. الوطن موجود دوما ودوما في القلب. ويبقى الإنسان طوال حياته في وسط دائرة الوطن السحرية. مهما راح ومهما ذهب.
. قد يتحلى المرء بعقل راجح وقلب مجنون.
. وطننا مسافر معنا إلا اننا نحمله بين ضلوعنا، في قلوبنا، وبين اعيننا، وفي فكرنا، ونزرعه في أطفالنا، الذين سيرون نور الحياة بمشيئة الله.
. لنرحل سويا، وعلى وجوهنا ابتسامة. ونسير معا عبر ذلك الدرب الذي قدر الله لكل بني آدم المضي قدما فيه، والذي يسافره الأحمق ملتاعا جبانا، ويقطعه الشجاع المقدام بكل فخر وكبرياء، فيما يتسلى خلاله الحكيم بالابتسامة.
Profile Image for تسنيم.
268 reviews370 followers
June 25, 2017
أنا مقدرة إنه قربان سعيد عاش في حال اضطراب .. ب هي الرواية ورواية علي ونينو بصراحة صورة المرأة في الشرق اشي مريع والحقيقة مرة 😑
المهم الرواية كلاسيكية لكنها أكثر عذوبة وسلاسة من علي ونينو :)
Profile Image for Amr helmy.
120 reviews71 followers
February 23, 2017
كان يا ما كان ...كان ذلك قبل أن يغرق الأرضَ الطوفان ..كان الرجال لا يرضون بعيونهم بديلا ولا يتذللون ويتخشعون كيلا يراهم قوم آخرون همجا برابرة ، كانت العيون جريئة في غير وقاحة ..والنفوس صعبة المراس لا تذعن إلا لما ترضاه لا ما ارتضاه لها قوم آخرون ..لم ندرك نحن تلك الأزمنة ..بل أتينا على الهرم ..حيث لم يعد في وسعنا إلا أن نزوي الكثير ونغض الطرف عن الكثير ونداري الكثير ..لكيلا نكون برابرة ..احذر أن تكون بربريا غير لاحق بركب الحضارة رجعيا معايدا للتقدم والذي هو بطبيعة الحال قبلته الغرب
أنا أحب قربان سعيد/ليف نوسيمباوم/أسعد بيه ..ذلك الرحالة الغريب المتوله بالشرق والذي يحسن الإبانة عنه ويحسن صفته ونعته ..لعل ما يميز برأيي ويحله منزلة جليلة بصدري هو قدرته على وصف تلك المنزلة بين المنزلتين ..على تخوم الغرب قادما من الشرق ..حيث يحدوك القلق والاغتراب في عالم تبدلت معالمه وهو يرغمك كل لحظة على الاندماج فيه وإلا نبذتك تلك الآلة الصضخمة الطاحنة المسماة بالحياة الحديثة ..
ولعل أشق ما في حياتنا اليوم أنها كلها نتاج المزاج الغربي ولم يعد للأقوام المتمايزين إلا السحن وقليل من رواسب تغرب لم يستتم بعد ....على أطلال مجد غابر لم ينقض بعد تروح وتجئ شخوص الرواية الشرقية ...ثم تدور الأيام لنأتي نحن أو فلأدع تلك النا ولأتكلم بلساني ..أطالع الكتب العربية والأشعار والتاريخ بلسان هو لسانك وترى أنك كنت ذا مجد وأن لديك رؤية للحياة وفلسفة منبعثة من حياتك لا مفروضة عليك ولك تصورك عن الجمال والقبح وألف ألف شئ هو ميراث الروح العربية/الشرقية ..لكنك لا تستطيع أن تمارس تلك الحياة وكأنها ألفاظ ميتة للغة بائدة ..كل ما تستطيعه محض محاولات يراها من حولك إشارات أخرس أعيته الحيل أو أحمق كليل الفهم والذهن أو رجعي متعصب عاجز ...
ألسنا بالله أيتاما نسعى في هذا العالم الغريب من حولنا ؟كذلك هم أبطال الرواية
الرجل بلا امرأة مسكين ..بلا غطاء ..هي حاميه والمدافع عنه ..داره .."سكنه" وملاذه ..يلتقط قربان سعيد تفاصيل دقيقة ليحكي لنا حكايات الوحشة والحب والحنين إلى الإلف والسكن والوطن المفقود والبحث عنه والقلق الدائب والإيمان والتصورات المختلفة عن الحياة ..من هو المتحضر ومن هو البربري الهمجي ؟
وما تدخر الألفاظ في ثناياها من آثار قائليها ..وأي الصور والمشاعر استودع الأسلاف كلماتهم إرثا باقيا ينفذ إليه من استطاع فيحيا بروح أبائه وأجداده في سلسلة موصولة الحلقات ..من يستطيع !!..
والنفوس البشرية العجيبة ..ما الذي رمى بهذا القربان سعيد في خضم الثقافة الشرقية ..ما أطلعه على الاعتبار لأسامة بن منقذ وما دله على أبيات ام يزيد وامرأة معاوية ..بل ما أحضر تلك الأبيات إلى خاطره حتى يرميني بها في روايته عامدا ..لا يا صديقي ..ليست العربية ميراثا لك وحدك ..بل أنا أيضا لي فيها حظ ..فلتكن ما تكون يا قربان ...كن يهوديا ..كن مسلما ..كن آذريا ..كن ألمانيا ..كن ما شئت لكنك حبيب إلى قلبي
************
بقيت عدة إشارات
أولاها الترجمة ..الشكر جزيل لمدارات وللأستاذ المترجم على جهده الضخم ولكن ...يظل هناك مواضع للتنبيه لعلها إن شاء الله تلقى آذانا صاغية
أولا المنصوبات والمجرورات ولاسيما مما هو مثنى ..كثيرة هي الأخطاء ..يرفع المنصوب ويرفع المجرور ..واستقساءها يخرج عن نطاق الحصر
ثانيها المصطلحات الطبية كثيرة جدا ومسلك المترجم فيها غير محمود إذ أوردها معربة أو مترجمة ومن ليس له صلة بالطب يعجزه حتى البحث عن تلك الألفاظ بالإنجليزية ..مثلا بيتمبورال هيمانوبيا ..بعد جهد تستطيع أن تردها لأصلها ثم تشرع في البحث عنها ولو كان هناك هامش أو على الأ��ل إثبات الألفاظ الأعجمية لكان أولى
ثالثا أورد قربان ذكر أمور عدة تحتاج مراجعة المترجم ..أو على الأقل توضيحا .مثلا وحوش السيكلوب ..فإما ترجمها للعربية أو أشار في هامش لمعناها
أسامة بن منقذ ...كان لابد من حاشية بسيطة للتعريف به أو على الأقل إيراد اسمه صحيحا في هامش بدلا من أسامة بن المنقذ ! وكتابه الاعتبار أورد قربان فقرات منه كان حقها المراجعة على النص الأصلي وإيرادها من ثمة أو على الأقل الإشارة لها
رابعا في الترجمة للأسف أثبت المترجم في الأفعال المسندة إلى تاء التأنيث ياء فيقول مثلا تثبتي أو تعرفي في غير موضع الجزم وأرجوكي مثلا ..وكثير من ذلك هو مما يحتاج التصويب ..
أخيرا لا أعد تلك الهفوات مما يعيب جهد المترجم بل لعلنا نطمع منه ومن مدارات في أعمال أخرى لقربان إن شاء الله ولعلهم يتداركون تلك الأخطاء في الطبعات اللاحقة بإذن الله
Profile Image for Osama.
583 reviews85 followers
June 20, 2024
رواية جميلة خصوصا إذا قرأت قبلها رواية علي ونونو
Profile Image for إيمان عبد المنعم.
469 reviews460 followers
February 25, 2019
لو استسلمت لشعوري بالاستياء تجاه أخطاء الترجمة اللغوية والمطبعية في نصفها الأول لما أكملتها، لكني لم أستسلم :)
أكملت الرواية بدافع غامض أظنه ارتكز على فكرتين أساسيتين: هذا العالم المختلف تماما الذي يأخذنا إليه قربان سعيد والذي أحببت الانفصال به عن واقعنا التعيس، وأزمة الفجوة بين الشرق والغرب التي طالما استهوتني والتي هي أزمة هذا العالم المختلف البعيد والتي تبدو وكأنها مازالت أزمتنا وسر تعاستنا،
ها قد عدت إلى عالمنا وتعاستنا :D
، الرواية الجيدة هي التي تأخذك من عالمك لتعيدك إليه، ولابد أن رواية "فتاة من القرن الذهبي" على غرابتها وتقليديتها رواية جيدة .
تدور أحداث الرواية حول "زاد" الفتاة العثمانية التي تعيش في برلين مع والدها الباشا السابق والتي يهواها طبيب نمساوي ملحد وتتزوج منه ببساطة حتى يعود خطيبها الأمير العثماني "عبد الكريم" وقد تحول إلى كاتب السيناريو "جون رولاند" ويطلبها لنفسه مرة ثانية لتقع زاد في حيرة بين زوجها الذي أدركت أخيرا أنه غريب عنها تماما وبين أميرها الذي ترى فيه طوق نجاة من غربتها لكنها في الوقت ذاته لا تستطيع التخلي عن زوجها من أجله،
شخصية "زاد" كانت أشد ما حيرني في الرواية ، تفكيرها وأسلوبها في معالجة الأمور يمثل ترددا عنيفا بين السذاجة والحكمة، فهي تحب رجلا ملحدا وتتزوجه في سذاجة مفرطة، لكنها في الوقت ذاته فتاة عاقلة حكيمة شديدة الارتباط بجذورها وثقافتها، وهي كذلك التي خلعت الحجاب ولم تبد أي إشارة على تمسكها بفروضها الدينية والتي سمحت لرجل غريب أن يلمسها لكنها تنقض على رجل غازلها وتفتك به وترفض الاحتفال بالكريسماس وشرب الخمر وأكل لحم الخنزير لأنها مسلمة ودينها يحرم هذا،
الآن يمكنني أن أرى "زاد" ممثلة عن الشرق القديم كله الذي واجه فجوة زمنية وحضارية هائلة، لوهلة ظن أنه يمكن أن يعبر الفجوة وأن ينسى كل شيء عما قبلها، لكنه لم يستطع، لكنه أدرك أن الفجوة ربما لا تستحق أن تعبر أصلا، فقرر أن يتجاهلها وأن يتمسك بما قبلها جيدا وربما ذات يوم يحاول أن يملأها بما يجب، ولذلك عاد "جون رولاند" يمرغ وجهه في التراب ساجدا لله ولذلك قررت "زاد" أن تبني دارا لأميرها وتذهب معه إلى آخر العالم، بينما ينسحق الشرق الآن في عمق هذه الفجوة تحت وطأة الشعور بالعار والتخلف والدونية أمام الغرب المتقدم المتحضر الذي يفرض علينا ثقافته ودينه الجديد.
لقد صورت الرواية بموضوعية وجهة نظر المغلوبين الموصومين بالجهل تجاه الغالبين المنتصرين فنحن نراهم عديمي الشرف والمروءة متبلدي الإحساس لا يتحلون بالفضائل ويعيشون كالهمج، صحيح أنهم يروننا بنفس الطريقة لكن المهم أن الرواية أبرزت وجهة نظر الطرفين في بعضهما البعض ولم تقع في فخ التنميط والتصورات الشائعة،
كذلك نقلت إلينا الرواية بلطافة معتقدات وثقافات وأساليب حياة مختلفة فعلا، فنموذج "زاد" هو نموذج غريب حتى في عالمنا الإسلامي الآن، فهي فتاة مسلمة تربت على أن تكون منقادة لزوجها أيا كان ومخلصة له وترى أن إسعاده هو كل واجبها في الحياة وتتلخص كل أحلامها في إنجاب الأطفال وتربيتهم، وهي لا تفعل ذلك لأنها تافهة أو عديمة القيمة بل لأنها ناضجة الفكر والشعور ومدركة جيدا لغاياتها في الحياة وما خلقت له وما يمكنه فعلا أن يسعدها،
الحقيقة أنني سامحت كل ما لم يعجبني في الرواية من أجل حوار "جون رولاند" مع إمام المسجد في واحة "غدامس" ومن أجل نبل" زاد"وحكمتها وفضيلتها ومن أجل النهاية السعيدة التي انتصرت لنا ولأفكارنا ومشاعرنا وتحيزاتنا وتصوراتنا ضد كل ما يفرض نفسه علينا مستعليا ومتكبرا وواصما إيانا بالجهل والتخلف .
Profile Image for سارة.
10 reviews
April 27, 2017
لنرحل سوياً وعلى وجوهنا الإبتسامة ونسير معاً عبر ذلك الدرب الذي قدر الله لكل بني آدم المضي قدماً فيه والذي يسافره الأحمق ملتاعاً جباناً ويقطعه الشجاع المقدام بكل فخر وكبرياء .. بينما يتسلى خلاله الحكيم بالإبتسامة .
عجيب ذلك الإرتباط بين أفكارنا وأخلاقنا .. يتجسد ذلك في بعض الصور !
أحببت تلك العبارة " الرجل من دون المرأة مسكين بلا غطاء " وكأنه إعلان مسبق لما يدور برأسي ربما ")
جذبتني أحداث الرواية التى تدور فى العشرينات حيث أفضل ، رواية تميز أسلوبها بطابع أدبي وفلسفة امرأة من أصل عثماني .. انتهت بي الرواية بأن اطلقت
شهقة وكلمة اجابت عني "احببت زاد "تلك المرأة ام الفتاة النبيلة او ربما كلاهم بالنسبة إلي ")
حلق بي الكاتب من عالم إلى آخر ومن فلسفة وطابع قوم إلى غيرهم ومن النبل والكرم إلى الا شئ فى عالم الماديات !
Profile Image for إلهام.
95 reviews370 followers
October 26, 2020

البوسنة تلك الدولة المنسية من العالم ... تلك الحضارة التي ظلت تصارع الغرب حتى ابتلاعها الغرب حيناً وابتلاعها الشرق حين
تدور احداث هذه الرواية في ثلاثينيات القرن الماضي ... ابنة أحد بشوات آخر سلطنة العثمانين التي هربت من تركيا ولجئت في ألمانيا ومن خلال الأحداث تطرح الرواية بعض التساؤلات حول الوطن، الهوية، التيه ، الشتات، الحداثة، الثقافات المختلفة بين الشرق والغرب.
الترجمة كانت سلسة جدا لم أشعر انها رواية مترجمة مصاغة بشكل جيد وبإسلوب أدبي لطيف.

Profile Image for Layla Mathbout.
111 reviews25 followers
September 24, 2017
يمتلك قربان سعيد موهبة خلق شخصيات متميزة، لن تجد "زاد" في كتاب آخر ولن تصادف "جون رولاند" كثيراً في جولاتك الأدبية لذلك ومهما كانت ملاحظاتك على طريقة سير الأحداث أو مسارها فإنك لن تتوقف عن الاندهاش بهذه الحبكة الغريبة العشوائية بشكل منظم جداً
جميع مراجعات هذا الكتاب تقريباً تتحدث عن المقارنة الواضحة بين الشرق والغرب لكنني في الحقيقة أجدها أقرب إلى المقارنة بين شخصياتنا المتعددة المدفونة فينا
أليكس هسه الطبيب النمساوي الفخور هو الجانب العملي منا الذي يتبع المنطق في كل خطوات حياته، هو تلك الشخصية التي ترى بأن الحياة تكون جميلة عندما تكون سهلة ومريحة وروتينية تستطيع فيها الرقص والحب وشرب القهوة كل يوم والحديث عن مواضيعك المفضلة
زاد، الأميرة العثمانية المنفية هي ذاك التوق للغرق في كل شيء، هي رغبتك بالوقوع في الحب حتى الألم وشغفك غير المبرر بلغات منقرضة فقط لتصادف جملة صغيرة تحفظها في قلبك إلى الأبد وغريزة الأم التي تدفعك دائماً لحماية قلوب من حولك من تبعات رغباتك
جون رولاند أو الأمير عبد الكريم هو الغرور الذي لا تستطيع التخلي عنه: هو ما تدعوه أحياناً بكرامتك ولكنه غالباً أكبر من ذلك بكثير، الغرور الذي يدفعك لحدود الحياة القصوى لأنه لن يتحمل المناطق الرمادية المخصصة للسذج برأيه ويتناوب مع هؤلاء السذج يومياً على خنقك حتى الإغماء فقط لتستيقظ غداً ويتمكن هو من العبث بك مرة أخرى
إذا أردت قراءة هذا الكتاب لا تتوقع منه أن يكون علي ونينو، لأنه يسير بعيداً عن قصة الحب العاصفة تلك، فقط اسمح لنفسك بالذهاب مع كل شخصية إلى حيث تريد أخذك واستمتع بهذه الرحلة الأدبية اللطيفة
Profile Image for Rawdha Ben Amor.
65 reviews17 followers
May 15, 2018
هذه ثاني رواية أقرؤها لقربان سعيد بعد روايته المشهورة "علي ونينو". تدور أحداث الرواية في العشرينات من القرن الماضي بعد سقوط الدولة العثمانية وتدهور أحوالها. الشخوص الرئيسية "زاد" وهي الفناة المشار إليها في العنوان، فتاة ذات تسعة عشر ربيعا تركية تنتقل للعيش في برلين مع أبيها الباشا لتدرس هناك اللغة التركية القديمة فتتعرف على الدكتور "هسة" الكافر الذي ينتمي لحضارة مغايرة تماما لحضارتها وما تربت عليه والذي تركته زوجته "ماريون" من أجل رجل آخر فتتزوجه وينتقلان للعيش في فيينا. ثم يظهر في حياتها عبد الكريم الأمير العثماني الذي كان مقررا من قبل السلطان أن تتزوجه والذي أصبح "جون رولاند" مؤلف الأفلام الهوليوودية الذي يعيش في شقة في نيويورك. ويأخذنا قربان سعيد في رحلة ممتعة لنرى تصاريف القدر وما تستطيع امرأة عثمانية صغيرة السن ضئيلة الجسم أن تفعله كي تحقق ما تصبو إليه مارا بنا عبر صراعات كل الشخصيات النفسية الاختلافات العميقة بين الحضارتين.
القصة ممتعة وتأثير "علي ونينو" روايته الأولى واضح جلي. كما أن قربان سعيد يبدو أنه مولع بالجمع بين العوالم المختلفة، ربما لكونه يهوديا أسلم. كما أن صورة المرأة الجميلة والرقيقة الخاضعة للرجل والقوية في نفس الوقت لا تكاد تخطؤها في الروايتين.
مما أفسد علي متعة قراءتها الأخطاء اللغوية وضعف الترجمة في بعض المواضع، كما أنني لم أستطع أن أتجرد تماما من النظرة الدينية لبعض الأمور فيها وأولها زواج مسلمة من ملحد.
Profile Image for نجْد.
47 reviews7 followers
January 4, 2020
في النهاية.. كلٌ يؤول إلى ما يشبهه.
Profile Image for Ollie Skyba.
Author 4 books62 followers
March 20, 2025
Сколько противоречивых эмоций вызвала во мне эта книга! Конечно, интрига о том, кто же её таинственный автор, добавляет истории загадочности, но главное - в другом. Казалось бы, книга могла бы остаться простой романтической историей на фоне сложных исторических событий, однако замахнулась на гораздо большее.

Сто лет назад. Молодая эмигрантка из Турции живёт в Австрии, имеет возможность учиться в университете, влиться в западное общество. Но в ней упорно живёт Восток: традиции, понятия, желание выйти замуж за того, кому была «обещана» ещё в юности.

Не любовь, а долг:
«Стамбульская ханум может все, даже быть счастливой».
Не самосознание, а уничижение:
«У женщины только одна обязанность — служить мужу и воспитывать детей. Мужчина же имеет еще и другие обязанности — он должен сражаться, чтобы защищать свой дом, и сегодня так же, как и в древности».
Особенно задели её рассуждения о территориях Европы, некогда завоёванных османами:
«Мы не порабощали эту землю. Эта земля сама позвала нас».
Вот же они, имперские замашки — въелись в самую душу.

Я бы даже могла порекомендовать эту книгу, но с серьёзной оговоркой и пониманием контекста.
Profile Image for تقى الرفاعي.
56 reviews14 followers
September 14, 2020
الوطن والهوية ورحلة زاد بطلة الرواية التركية من إسلام الشرق لعلمنة الغرب ومحاولتها الحثيثة للتمسك بهويتها وتراث أسلافها ومقاومتها لواقع قضى بتغيير
حياتها جذريًا زاد حاولت أن تتسلح بسلاح المعرفة للقتال ضد الشتات والتيه والموت وإن كانت وقعت في ذلك الشتات وذلك التيه الرواية جميلة توضح العلاقة بين الشرق و الغرب بصورة واضحة بين المدينة الأوروبية وبين عاصمة الدولة الاسلامية آنذاك بين ثقافتان مختلفتان توضح معضلة الهوية
Profile Image for Tota Elbakry.
443 reviews26 followers
September 14, 2017
رواية تُدرس في الرد علي المسيئين للاسلام
ربما يجب أن يقرأها من يعانوا من الاسلاموفوبيا
طريقة عملية ورائعة للتأكيد أن الشرق ليس همجي ولسنا وحوش. .....
هناك مقولة سائدة أنك لا تختار الكتاب الذي تقرأه بل هو يختارك
آمنت بها الآن
بالصدفة اعثر علي مراجعة صديق لرواية علي ونينو يراودني فضول ف أقرأها ... يصبح الكاتب صديقي ف أقرأ فتاة من القرن الذهبي
الحقيقة هي درس رائع في المقارنة بين الشرق والغرب
وفي أن لا تخون ولا تأذي وأيضا تصل لهدفك
زاد الفتاة ذات العيون الرمادية التي تقع في حب الدكتور هسه المجنون الذي اقتحمها وهي معذورة فهي لم تر رجال من قبل لكنها تعلمت واجباتها وعرفت الكثير عن الحب والحكمة في قصر أبيها .. لقد كنت افكر ان الحرملك والخصيان وتعاليمهم مجرد مبالغات لكني اقتنعت انها كامت حقيقة ... هي اعتقدت انها تحبه فهي فتاة طيبة ستخلص لمن وافقت ان تكون زوجته لكن العادات والغربة والامير كلها عوامل تجعل اي شخص يسقط ولكن ليس زاد احببتها كثيرا علي صغر سنها فهي حكيمة ذكية مع براءة اطفال لذيذة
لنذهب الي هسه بالطبع أحببته فهو طفل لا يتصنع لا يخدع نفسه لطيف فعلا لحد الملل
جون وما أدراك ما جون الامير المنفي البائس ولكن ف ليكفي الحديث عن المشاعر فلندخل في الافكار
الوطن وهو اهم فكرة
الوطن الدي تحمله اينما ذهبت
ربما قربان شعر بهذا كثيرا فهو جرب الغربة
لكن يا صديقي الزمن لم يعد نفس الزمن
لقد اصبح الوطن هو غربتنا الحقيقية
فكرة فقدان الهوية
ان لا تعرف من انت
زاد حاولت ان تتمسك بهويتها ونجحت
جون سقط ثم عاد
الامر صعب
نحن فعلا لسنا كالأفاعي لا نستطيع تغيير جلودنا وارواحنا
الانسان يتأقلم لكن ضريبة التأقلم ان تتوه عن نفسك وتتالم
اضحكني كثيرا الخطاب الاول من زاد. ل عبد الكريم واضحكنس مقابلتهما الاولي ف هو يعتبرها ملك له
هذا يقودنا الي فكرة الحرملك وعاداتهم وتقاليدهم وعادات الغرب
اعجبتني المقارانات وكثيرا ما تساءلت لماذا ليس لهم نخوة الرجل الشرقي بالطبع هناك بعض الاستثناءات من الجانبين
اكتشفت ان كل انسان سعيد في بيئته
بالطبع لا اعلم هل الان اصبح التوافق بين الشرق والغرب اسهل ام اصعب
في فكرة خطوت لي ان هذه الرواية كانها تعبر عن حال تركيا التي وقفت علي جسر هش بين عالمين
اقول لك يا قربان انه ل ربمت هي اقرب الان للغرب
اندهشت كثيرا عندما علمت ان قربان كان يهودي وأسلم
اندهشت اكثر لانه كثيرا ما يعرف من أسلموا الكثير عن الاسلام ويشعرون به. اكثر من اولئك المسلمين بالوراثة
المجادلة بين هسة وجون تُدري حقيقة
لا اعلم لماذا الصحراء هي دائما مكان الحكمة
أتمني أن اجد نفسي كما فعل جون
اخيرا السرد رائع
وصف البلاد وملاحظاته دقيقة أبدع قربان
وأخذني معه في رحلة جديدة
كم أتمني لو كان قد كتب روايات اخري
Profile Image for Crimelpoint.
1,620 reviews133 followers
January 7, 2019
Byłam przekonana, że pozycja ta będzie naprawdę dobra. Jednak już od początku się rozczarowałam. Ciężko mi się ją czytało, dodatkowo nie potrafiłam się w nią wciągnąć.

Kiedy zaczęły się pojawiać porównania różnych kultur, kiedy mieliśmy starcia kultury bohaterki z kulturą bohatera, dopiero wtedy się wciągnęłam. Tak naprawdę jest to jedyny plus tej książki, bo tylko ten wątek jest ciekawy.

Niestety reszta mnie rozczarowała, a szkoda, bo myślałam, ze trafię na coś podobnego do "Anhusz", którą uwielbiam.
Profile Image for رنا.
1 review
February 13, 2017
في معرض حديث عن الحب سألت صديقتي مشككة.. كيف يستقيم الإيمان إن لم يكن خالصاً، كيف يكون الإيمان صحيحاً وسوياً إن كان من خلال بشر أو كانت قنطرته شعوراً بشرياً خالصاً؟!
وقفت حينها عاجزة خالية الوفاض من حجة أدافع بها عن رأيي.. بداخلي يقين أعجز عن إخراجه بكلمات منسقة ومقنعة وفي نفس الوقت جميلة كيقيني فيها.. وكم تتكرر هذه المواقف وكم يعجز المنطق حينها!

وهذا ما فعلته رواية فتاة من القرن الذهبي.. نافحت نيابة عني؛عن أن الحب البشري سبيلنا للإيمان وسبيلنا للنجاة.. بكل سلاسة وصفّت الروية اضطرام الحيرة وفقدان الأمل وتملك اليأس الذي هو أول الكفر من نفوسنا المنهزمة.. وصفت الحنين للإيمان والاطمئنان في عالم يخذل الإيمان إن لم يكن يحاربه..
وبكل سلاسة أرتنا كيف أن التقائنا بأنصافنا الذين يحملون نفس أرواحنا.. بما يجملها ويعذبها.. وبمايسعدها وبما يشقيها.. وبما يحييها وبما يقتلها.. كيف أن التقائنا بهم يفتح لنا أبواب لم نكن نعرف بوجودها حتى.. كما فتح لقاء الأمير عبد الكريم بزاد أبواب المساجد في قلبه.. وكما كشف هو عن المؤمنة الحائرة في قلب الزاد، تلك التي كادت تنسى أنها إنسانة مختلفة عن الحياة التي تركت فيها بلاحماية وبلا اكتمال تربية كما قالت.

وإن كانت الرواية تصور الهزيمة، فإنها لا تسلب الأمل.. أو هكذا يفعل الحب في الهزيمة؛ يعطيها معنى ويهونها في النفوس فلا ترى إلا في حجمها بدون أن تبتلع نفس الإنسان وروحه. مساكين جدا أولئك الذين يهربون من الحب خوفاً من الهزيمة.. ليتهم يعرفون أن فيه النجاة.

ككل الأشخاص والأشياء التي بثت اليقين في قلوبنا في أصعب الأوقات كانت هذه الرواية تعويذة إيمان ويقين.. وحياً جميلاً ومنطقاً فائق الجودة نافح عن الحب كسبيل للإيمان.. وأخذ من اليأس في قلوبنا ليعيد لنا بعضاً من الإشراق والحنين. 
Profile Image for أمنية عمر.
10 reviews7 followers
Read
March 22, 2018
إسلام الشرق و حداثة الغرب ، اللجوء و الوطن والهوية ، المادي و الإنساني ، الروح و الجسد ، كل تلك المعاني هي ما أراد قربان سعيد أن نعايشها معه من خلال روايته "فتاة من القرن الذهبي ، " زاد" ، هو إسم بطلة الرواية ، تلك الفتاة التي جسدت بحياتها وما يتخللها من أحداث وتفاصيل طبيعة العلاقة بين نموذج الثقافة العثمانية "حضارة الشرق " الذي تحمله، وبين النموذج الغربي المتجسد في كل بلدان أوروبا ، بداية من رحلة لجوئها من تركيا بعد إنهيار الخلافة العثمانية وما لازم هذا اللجوء من وضع حياتها كلها في خانة "المؤقت " ، ومقاومتها لحالة اللجوء هذه بدراسة فقة اللغة حتى تظل مرتبطة بتاريخ بلادها التي أتت منه ، مرورا بمقابلتها ل "هسة" الطبيب النمساوي من أصول بوسنية يتنكر لها ، الطبيب الذي كان يمثل مادية الحضارة الأوروبية في أوضح صورها ، ورغم التناقض بين هسه وزاد إلا أنه " أحبها وأحبته" ، وكما يقال أن الأشياء تعرف بأضدادها ، فلعل الكاتب أراد لقارئه أن يرى زاد من خلال أعين هسه والعكس ومن خلال أصدق المشاعر الإنسانية وأكثرها ذاتية "الحب" فظهر التناقض من خلاله كأوضح ما يكون ، ثم يظهر "عبدالكريم" أو "جون رولاند" الأمير العثماني الذي كانت هي مخطوبته قبل سقوط الدولة ، والذي تحول إلى مخرج أفلام أمريكي ويريد أن يسترد مخطوبته ، ومن خلال هذه الثلاثية (زاد ، هسه، عبد الكريم ) يجسد العلاقة بين الغرب الساعي للتحرر من كل قيد ، اللاهث وراء رغباته وشهواته ، المستعدي للطبيعة و الراغب في السيطرة عليها ، الباحث عن المادة ، الناظر لمستقبله دون غيره المتسلح بالعلم وفقط ، والشرق المؤمن بالقدر دون أخذ لأسباب ، المتجذر في تاريخه ، المتعايش مع الطبيعة من حوله ، الرافض للعلم وأهله، المتشبث بماضيه والغاض البصر عن مستقبله ، وكذا العلاقة بين البلدان وأهلها؛ كيف تتشكل نفوسهم من خلال بلدانهم ، وكذا كيف تتجلى نفوسهم في طابع بلادهم ، وكذا شعرت بعلاقة بين المناخات وقاطينيها ، الهوية في حال النكبات والسقطات كيف توضع محل التساؤل طوال الوقت ؟ كيف يحوطنا الرمادي وتختفي الحديات والمسلمات والثوابت ؟، الوطن ما هو وأين هو ؟ أهو الذي تحملنا أرضه ، أم الذي تحمله نفوسنا ويبقى معنا أينما نزلنا ؟ لا أدري لماذا كان الكاتب يرى أي تفاعل مع الآخر هو بالضرورة إنسلاخ من هويته الأم؟ لماذا اختار لروايته هذه النهاية ؟ لماذا كانت كل محاولة للنقد الذاتي لنموذج الشرق تلاحقها رغبة الكاتب في الإنتصار لإسلامه الذي كان قد أعلنه حديثا؟، على أية حال فقد كان أجمل ما فعله كاتب الرواية بالنسبة إلي هو رواية ما حدث في حقبة ما لا من خلال التواريخ والمعارك وأسماء القادة والأبطال وأراشيف الدول وإنما من خلال النفس الإنسانية ما كانت عليه وما آلت إليه ، من خلال الذوات البشرية بأخص مشاعرها وأدق تفاصيل حكايتها ، كان قربان يؤرخ بعيني زاد وأعين كل واحد منا .
Profile Image for Rosemary.
250 reviews38 followers
March 7, 2017
I decided to reread The Girl from the Golden Horn after 5 or 6 years because I just started reading a biography of the author, Kurban Said (aka Essad Bey aka Lev Nussimbaum), called The Orientalist by Tom Reiss. The Golden Horn is the horn shaped estuary that is the main inlet of the Bosphorus into Istanbul, and the main character of the book, Asiadeh, comes from there. Before the Ottoman Empire was broken up, her father was a Pasha and she was betrothed to a Prince who lived in a grand palace on this grand waterway.

Now Asiadeh lives with her father in Berlin where she studies old Asian languages while living in reduced circumstances. She feels the fire and the wildness of the Asiatic tribes whenever she encounters the old tongues and imagines the old peoples. She dreams of the life she would have had with her promised prince and remembers the old days in Istanbul.

Asiadeh is pursued by a visiting Viennese dentist (she was his patient) whose family came from Sarajevo but who has now shed his Muslim identity and assimilated into Austrian society. He woos her and they fall in love.

On the other side of the world Prince Abdul-Kerim of the House of Osmond, in his own altered circumstances and living as the film writer John Roland, is made aware that his former beloved still has thoughts of him and he goes to Europe to find her.

There is a great struggle between the Asiatic and European natures, and an exploration of the exile and the homeland. I gave a copy of this book to a Turkish friend who now lives in the States and is an American citizen, and she identified completely with Asiadeh and her Asiatic nature. So even nearly 80 years after the book was written, there is truth in the characters Kurban Said created.

Kurban Said, who styled himself a Muslim prince, was actually Lev Nussumbaum, a Jew from Baku, in what is now Azerbaijan. His father was a wealthy oil mogul, and his family escaped the Russian Revolution (Baku was just on the edge of the Russian Empire and the Bolsheviks moved in fast) when he was 12. They went to Turkestan, Georgia, and other Central Asian places before making their way to Europe.

I think I may start reading Ali and Nino because there are so many references to it in everything I read about Kurban Said/Lev Nussimbaum/Essad Bey.
Profile Image for Ulkar J..
80 reviews5 followers
April 4, 2025
Ümumi olaraq çok bəyənməsəm də, çox asan oxunulan bir kitab idi. Kitabla bağlı ən çox sevdiyim məqam qəribçilik duyğusunun çox gözəl təsviri idi. Müxtəlif insanlar tərəfindən bu hiss o qədər güclü izah olunurdu ki, o evinlə yaşadığın yer arasında sıxışıb qalmaq hissini tam əks elətdirirdi.
Profile Image for زياد اللوقان.
27 reviews
June 1, 2024
[ رأيتُ في عينيها خيول الفاتحين ، وهيبة السلاطين ، وجمال الحَرملك ، وفي شعرها حقولاً من سنابل ذهبية انعكس عليها ضوء الشمس ]

زاد الأنبارية ، فتاةٌ من قرنٍ ذهبي . .


صارعت ظروف الرواية وسارعت أحداثها ، نَسجت حكايتها نسجاً بديعاً حَوت ألواناً متشابهة وأخرى متناقضة ، وحَكت روايتها حياكةً مختلفةَ النقوشات فلا هي بالسجاد الشرقي ولا بالأرائك الغربية .

قربان سعيد جمع لنا في هذه الرواية مالا يجتمع ونظمها في لوحةٍ فنية ؛ فقد جمع الغرب والشرق كما يجمع الفجر ظلام الليل بوضوح النهار .

جَمع لنا حرص الغرب على الماديات والشكليات وحدود الحِس والتجربة ، بأصالة الشرق وسكينة الروح والحِس التعبدي .

جَمع لنا الطبيب الملحد الحريص على حداثة الافكار والاشخاص والحياة ، بالأب والشيخ الهادئ الساكن الحريص على روحانية النفس وانسجامها مع دعوة الكون للعبادة والروحانيات .

رأينا اختطاف الأمير العثماني عبدالكريم من تاريخهِ وجعله مسماراً في ترسانة الأفلام السينمائية في أميركا باسم جون رولاند .

ورأينا أثر الصدفة في التقاء زاد الأنبارية بالطبيب الملحد النمساوي والأمير العثماني ، ورأينا تصارع القيم الداخلية بالخيارات الحياتية وأثرها في ماجريات القصة .

البداعة في النص والروعة في التعبير وتناغم الافكار مع ايقاع الاحداث أخرجت لنا هذا العمل الجميل .

وشكراً .
Profile Image for Fatma Tarek elbana.
41 reviews50 followers
Read
August 6, 2018

يجب على المرء أن يكون متحضراً..
الحداثة غزت كل شيئ يا ساده،حتى غرف البيت، الشرقي الذي كان مديناً للأرض ويتخذ منها مكاناَ للأكل والنوم والدراسة والصلاه، ترفع عنها، ترفع عن أصله ومرده وفقد توحده معها.. فأصبح يعيش حياه غربيه بالكامل، غريبه عنه بالكامل..
الحكاية تحكي كيف بدأ الأمر، الصراع الذي لم يعد موجوداً الآن بشكل قوي ويكتفي بالسكن في العقل الباطن للشرقيين، كان مُنهكاً بحق حينها وعصياً على الفهم..
كيف يمكن لفتاه عاشت في الحرملك أن تفهم هذا العالم؟ وكيف يمكن للمرء أن يبتعد عن الأرض كل هذا البعد؟ ليس ارتفاع الكرسي هو ما يفصله عنها فحسب، بل ارتفاع ناطحة سحاب! ولما كان الشرق قد مات..فكيف ستحيا الفتاه الشرقيه بقلب وعقل متوحدان مع الكون، في عالم تنصل من كل شيئ حتى الحب؟ وكيف ستكف عن الحنين إلى الوطن الذي مات؟.. وكيف يمكن للمرء أن يعيش باخلاص في وطن شخص آخر؟
Profile Image for Nour Alaa.
286 reviews59 followers
July 3, 2020
من أكبر خيبات الأمل السنة دي
الرواية اجتماعية رومانسية بتدور أحداثها في أول القرن العشرين بعد تدمير الدولة العثمانية
بتتكلم عن بنت باشا في المهجر المفروض كانت هتتجوز أمير من أمراء الدولة العثمانية
بس بعد سقوط الدولة مصايرهم اتغيرت

الرواية أخدت معايا شهرين كاملين بسبب انشغالي و بسبب ان رتم الأحداث بطئ بشكل ممل
معجبتنيش خالص
Profile Image for إسراء البردان.
104 reviews47 followers
November 24, 2017
والمرأة بيدها أموروأمور:
السعادة والتعاسة,الحياة والموت..وعلى المرأة أنت تتحلى بالحكمة التي تساعدها في التمرس على السير فوق صراط الفضيلة الرفيع,حتى تواجه العالم بهدوء وجرأة من لم يتعلق برقبته أيعار يُخجِله ..

مزيج فريد ورواية كلاسيكية :))
أعادتني لشعوروقت أن قرأت علي ونينو

Profile Image for Mahmoud Mahmoud.
8 reviews10 followers
July 25, 2019
من نحن؟، كيف نكون بعد أن نُترك عُراة أمام سيل عارم من الحضارة المعادية المغلفة بإطار الإنسانية لتسلبنا من كنا ومن يجب أن نكون. هل إن تعثرنا وزلت أقدامنا هل سننغمس في الهوة السحيقة للانسلاخ الهُوياتي أم سنعود؟.
سيل من الأسئلة نزلت على قلبي كالطوفان حينما جلست أفكر ماذا كان يرى ليف/أسعد/قربان سعيد ليُخرج هذا الحدث بتفاصيل الصراعات التي نرمزها نحن في واقعنا ليصرح بها على لسان هؤلاء من يكون لهم عودة حينما تخالط بشاشة الروحانيات قلوبهم، ومن فقدوا كل إطار للخجل والحياء حتى استطردوا في المادية الحمقاء.

قربان سعيد إسم لن أنساه أبدًا.
Profile Image for Sherif Ismail.
601 reviews12 followers
December 6, 2022
توقعاتي كانت اكبر من كده.. فجاه زهقت و مش قادر اكملها ..ممكن اديها فرصه تانيه بعدين بس بصراحه حاجات حلوة كتير مفيش داعي الواحد يضيع وقت في حاجه مش شاداه..
Displaying 1 - 30 of 97 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.