الآن وقد أنهيتُ ترجمة كتاب باشلار "لوتريامون"، وفي الوقت الذي آمل فيه أن يطّلع عليه القراء العرب، لن تبقى أية أهمية لما يقوله مترجمهُ عنه، إنْ كان ذلك يتعلق بقرب أو بعد وجهات نظره من وجهات النظر المطروحة في الكتاب، أو عن الصعوبات التي صادفته اثناء الترجمة! ومع ذلك، ينبغي عليّ إضافة كلمة أخيرة: كتب غوستان باشلار كتابه "لوتريمان" بعد كتابه "التحليل النفسيّ للنار" بفترةٍ قصيرة، وهنا ليغفر لي القارىء العربي، إذا ما حاولت أن أسرُّ له بأهمية التخلص والتحرر من تلك التصورات القديمة والتي ما زالت حيّة في وجدان الكثير من قرائه بالفرنسية: الإعتقاد بأننا نعرف جيداً المرتكزات الفلسفية والإبستمولوجية لبشلار: هناك، من جانب، الفنومنولوجيا، ومن الجانب الآخر، التحليل النفسي الكلاسيكيّ! قد يكون الحديث عن "منهجية" باشلار هذه صحيحاً، حينما يكتب عن الظواهر الطبيعية (النار، الهواء، الأرض، الأحلام، الشمعة)، لكنه لن يكون بمثل هذا الحصر والصحة، عندما يكتب عن مبدع، بقامة، عبقرية وصعوبة لوتريامون.
Gaston Bachelard was a French philosopher who rose to some of the most prestigious positions in the French academy. His most important work is on poetics and on the philosophy of science. To the latter he introduced the concepts of epistemological obstacle and epistemological break (obstacle épistémologique et rupture épistémologique). He influenced many subsequent French philosophers, among them Michel Foucault and Louis Althusser.
Kad je Lotreamon u pitanju - uvek mi je žao što nisam naletela na njega sa, recimo, četrnaest-petnaest godina, jer bih onda mnogo više cenila i ozbiljnije shvatala zamisli tipa celokupan svet proždiru gigantska brda vaški ili seks sa ajkulom. Ali avaj. Pošto nije bilo tako, između mene i divljenja njegovoj stvarno prebogatoj mašti i iskrenosti u zapisivanju potpuno slobodnog fantaziranja - isprečilo se punoletstvo i prepoznavanje suštinske infantilnosti takvih fantazija.
Bašlar je možda idealan autor da me (i druge jednako punoletne i bornirane čitaoce) uveri kako u Maldororovim pevanjima ipak postoji još nešto, tj. jedinstveno precizno ispisan "kompleks Lotreamona" pod kojim on podrazumeva grupisane metafore koje pokazuju isti karakter, poreklo i smer. Oni koji su čitali i druge Bašlarove studije, bilo Poetiku prostora bilo one "elementarne" tipa Voda i snovi ili Psihoanaliza vatre, ovde će ponovo naći sve one njegove najbolje osobine - beskrajnu erudiciju koja nikad nije suvoparna, i neverovatnu sposobnost da uspostavlja kreativna tumačenja motiva koji se ponavljaju kod različitih pisaca (ili, ovde, kod jednog pisca). Poseban bonus pri kraju dobijemo kad poredi Lotreamona/Dikasa sa nekim slabijim autorima pa usput pljucne npr. po H. Dž. Velsu koji nije uspeo da lepo razvije iste motive: "Ovo formativno jezgro je, po našem mišljenju, kompleks Lotreamona, kompleks bez energije, razvijen bez previše tačnosti i iskrenosti, koji dakle nije bio kadar da iznedri moćno delo, ali koji je ipak autoru bio dovoljan da nastavi sa svojim neiskrenim i dosadnim delom."
Never read a literary criticism like this. Reading Bachelard's New Scientific Spirit a long time back, and then knowing more about his adventures in philosophy and arts, I have always wondered what a uniquely enlightening soul he was. His theory of time and theory of art were uniquely in concert with his theory of epistemological rupture. I picked this one up to see how he interweaves his theory of poetry into his beloved bigger picture. Had I read Lautreamont's Maldoror, I would have appreciated it more. It was still a very engaging read but I had to skim parts of it, only to come back later when I read Lautreamont's poems.
Bachelard lucidly reads the work of Lautréamont, and brings forth from it the primal force of poetry - the violence of the imagination that, like fire, burns all before it, even itself, in order to create.
Poetry works through the unconscious to transform us, to propel us beyond our limits as human. Poetry enacts a metamorphosis - a casting out beyond all forms, concepts and ideas. The imagination is not static - it is ever in motion. Poetry transforms us, burning us away to reveal a mobile, vital difference. And "the new poetry and ideas demand a breaking off and a conversion" (91). A rupture is exigent for this mobile poetry, this bringing forth of difference that shall bring us forth from the confines of the self in bringing forth the coming future.
Poetry is tied to the vital flows of life - it burns like a flame. Destruction is necessary for the creation of the different. Lautréamont does not merely speak of this poetry - he attempts to enact it. His work speaks to us from out of it - it is poetry of the outside. This work expresses more of Bachelard than Lautréamont perhaps, but it atill provides an excellent expression of what poetry should be - what poetry is, beyond any concept of 'poetry,' however empty.
Le plus faible des livres de Gaston Bachelard que j'ai lu jusqu'à présent mais reste agréable, c'est juste que comme dans toute oeuvre totale, il y a un toujours un livre un passage un peu moins évocateur personnellement un peu moins touchant. Le ton et la voix de l'auteur restent présents et marquant. Il y a un mélange de douce poésie d'hommage à Lautréamont et au même temps un léger aspect de fan qui souhaite encenser et valider ce dont il est fan. Ce livre écrit assez tôt manque par moment des rêveries et de la sagesse que ses futurs ouvrages porteront en eux. La lecture reste agréable seulement un peu plus faible et un peu plus traînante que pour d'autres oeuvres. à lire si on est fan de Lautréamont.
أسيدور دوكاس شاعر الجنون و العنف المحض أحد الشعراء القرن التاسع عشر يقف الى جنب بودلير و رامبوا الا لوتريامون ظل في قبره و لم يعرفه الكثيرين. " الكونت لوتريامون " أسمه الشعري و كما يقال بأنه لم يستخدمه الا لمرة واحد ، بعيدا عن كوني أستسيغ شعر لوتريامون أم لا ، فان غاستون باشلار لم يجد في تقديمه ، أو قد تكون الترجمة سيئة .
El maestro de la fenomenología francesa analiza a un autor pionero en las múltiples vanguardias que advinieron a principios del siglo XX. Un libro recomendado.