A tribute to the mayan woman, the grandmother that reads the stars, that turns into words what she observes; she who sees in the cosmos the road where her spirit dances vertiginous.
Isaac Carrillo Can was a Mayan writer born in Peto, Yucatán. Fully bilingual and bicultural (Yucatec Mayan and Spanish), he received the Nezahualcóyotl National Award of Literatures in Mexican Languages, 2010, and a grant by Mexico´s National Endowment for the Arts (FONCA) in 2016-2017, among other meritorious awards. He held a Bachelor´s Degree in Artistic Education and an Associate´s Degree in Creative Writing. He also had been a professor in Merida´s Academy of the Mayan Language. Especially known for his beautiful erotic poems in Yucatec Mayan he travelled to Spain and to the United States, to participate in various literary events.
fue muy interesante aprender más del género y los problemas del abuso en las comunidades mayas a través de este cuento. muy emotivo, y me gustaba mucho la falta de distinción entre sueños, la naturaleza y el mundo físico
Ganadora de un premio Nezahualcóyotl, Danzas de la Noche/U yóok' otilo'ob áal'ab, es una historia bellísima y encantadora sobre el viaje de una niña en su crecimiento tanto físico como interno, donde la naturaleza será quien la guiará. No hay barreras del lenguaje, todo se une en armonía, al leer este libro me ayudó a reconocer la importancia y belleza de las obras en lenguas indígenas a las cuales todavía se les margina bastante de la literatura en general. Una excelente opción para iniciar en la literatura indígena mexicana.
Una cosa que me pareció muy interesante de este libro es que no hay barreras entre mundos. Los animales interactuan con la protagonista, los espíritus interactuan con la protagonista y los muertos interactuan con los vivos. Al final eso es lo que ayuda a la niña Flor, ser capaz de escuchar a todos y así aprender de la vida.
el no poder leerlo en maya de seguro me priva de los saberes y musicalidad de la lengua vertidas en la historia del libro.
la construcción del personaje principal es increible. en pocas páginas (y con pocas aventuras, la verdad) resulta muy orgánico su viaje y crecimiento personal.
es muy enriquecedora la relación que tiene con cada personaje (animales, personas y Noche).
su naturaleza muy fabulística la hace una lectura con mucha enseñanza, adecuado para un lector infantil. Para mi fue demasiado sencillo. nada que Tierra de Osos no haya dicho antes, por ejemplo. no sobresale sobre otros textos indígenas, porque lamentablemente tocan siempre los mismos temas.
en general, el tema de la danza, las analogías sociologocicas con comportamientos animales, el crecimiento de las niñas indígenas son temas bellamente tratados.
«La vida del hombre es como una pieza de danza: a diario debe impulsarse de la tierra para recordar sus raíces, a diario debe estirar los brazos al cielo para agradecer a los dioses y no únicamente para pedir algo. Debe recordar que la tierra está organizada con cosas que son primordiales para él, debe tener presente que muchas de ellas son para renovar la vida. Por eso, donde corte un árbol deberá esperar a que crezca otro, de lo contrario no habrá sombra para refrescar sus ganas de danzarle a la vida.»
La narración es muy linda y amena, de prosa ligera y metáforas dondequiera, sin embargo pasado un poco más de la mitad del libro, en los últimos tres o cuatro capítulos, el argumento y los diálogos comenzaron a parecerme muy ambiguos. Algo no termino de encajar para mi en mi lectura, muy probablemente sea una cuestión de la traducción al español y en su lengua original (maya) este "algo" faltante se tan celoso de su belleza que no permita traducciones.