Поэта Михаила Яснова знают все. Даже те, кто не слышал его имени (а такие люди встречаются, хоть и не часто), его знают. Точнее, знают его “Чучело-мяучело” - то самое, которое “на трубе сидело”. Это своеобразная “визитная карточка”, которая есть у каждого писателя, - произведение, которое неизвестными путями обрело популярность. Может быть, тому способствовал мультфильм Владимира Аленикова? Или песенки под музыку Игоря Космачёва? Или публикации в журналах? Или название, звучащее как дразнилка (а дети любят дразнилки и с удовольствием их запоминают). Как бы то ни было, Чучело-мяучело стало одним из любимых героев детей и взрослых. В “кошачьем сборнике” Михаила Яснова рядом со знаменитым “Чучелом-мяучелом” оказались и другие, менее известные, но не менее очаровательные и смешные кошки, коты-разбойники и любопытные котята. Ведь кошка - после любимой игрушки - самое близкое для ребёнка “звериное” существо, живущее совсем рядом, на расстоянии вытянутой руки. Она постоянно находится в поле его зрения, а это лучший повод сделать её героем стихотворения.
Российский поэт, переводчик и детский писатель. Родился 8 января 1946 года в городе Ленинграде. Отец — инженер, мать — медицинский работник. Окончил вечернее отделение филологического факультета ЛГУ им. А. А. Жданова (1970). Параллельно работал в издательстве — прошёл путь от грузчика до старшего редактора. После окончания Университета стал заниматься художественным переводом (преимуществ. с языков народов СССР) и поэзией для детей. Член Союза российских писателей, Союза писателей Санкт-Петербурга, русского ПЕН-клуба и Гильдии «Мастера литературного перевода». В середине 70-х годов начал заниматься детской литературой. С тех пор вышло около шестидесяти книг стихотворений и прозы для детей. В художественном переводе основные интересы — французская поэзия и история французско-русских литературных связей. Кроме того, опубликовано около пятидесяти книг переводов стихов и прозы для детей, в основном, с французского языка.