La Princesa Primavera cuenta lo que le sucede a una Princesa, en un palacio, en una isla cerca de Panamá. La Princesa, que reina sobre sus fieles súbditos isleños en ese limbo del tiempo que crea la novela, se dedica a la traducción de obras de éxito fácil para solventar los gastos de palacio.
En estas páginas, Aira nos lleva a un viaje alucinante en la vida de la isla en que aparecen personajes cada vez más desfasados: el joven Picnic, náufrago que llega a sus costas, desplazado del mundo por el avance de la destrucción de la naturaleza, el General Invierno y su lugarteniente, Arbolito de Navidad, el Helado Parlante y, desde luego, Wanda Toscanini, hija del famoso director, y la momia de su ex esposo, el infumable pianista Vladimir Horowitz, que no cesa de hacer el ridículo ni siquiera embalsamado, gracias, entre otras cosas, a un mecanismo eléctrico que le permite seguir tocando el piano.
Desde la aguda digresión sobre el arte de traducir chatarra para el mercado pirata, hasta el intento de invadir la isla por las fuerzas del General Invierno al mando de Arbolito de Navidad, la novela transcurre de lleno en el universo narrativo de César Aira, donde todo es posible con extrema naturalidad.
César Aira was born in Coronel Pringles, Argentina in 1949, and has lived in Buenos Aires since 1967. He taught at the University of Buenos Aires (about Copi and Rimbaud) and at the University of Rosario (Constructivism and Mallarmé), and has translated and edited books from France, England, Italy, Brazil, Spain, Mexico, and Venezuela. Perhaps one of the most prolific writers in Argentina, and certainly one of the most talked about in Latin America, Aira has published more than eighty books to date in Argentina, Mexico, Colombia, Venezuela, Chile, and Spain, which have been translated for France, Great Britain, Italy, Brazil, Portugal, Greece, Austria, Romania, Russia, and now the United States. One novel, La prueba, has been made into a feature film, and How I Became a Nun was chosen as one of Argentina’s ten best books. Besides essays and novels Aira writes regularly for the Spanish newspaper El País. In 1996 he received a Guggenheim scholarship, in 2002 he was short listed for the Rómulo Gallegos prize, and has been shortlisted for the Man Booker International Prize.
Desde La Guerra de los Gimnasios (que tive o prazer de ler em 2000) e Noite de Flores não me lembro de ter lido um Aira que tivesse gostado tanto. Simples, elegante e irreverente como poucos.
Creo que la técnica y el método de Aira (la esencia de su literatura), aquí quizás se esconde un poco. Pero de todas maneras, me reí bastante con el libro, algo que siempre satisface al leer a este autor. La historia como siempre entra suave a los ojos. Una vez dentro del cerebro empieza a convulsionar y a hacer todo tipo de cosas que se le ocurran a la disparatada mente del autor. Si me quedo con algo es el juego de ilusiones y narraciones personales de cada personaje, por otro lado, la ironía del final. Pero bueno, corto, entretenido, acaso menos interactivo y de impacto que los otros que he leído.
Vermutlich das absurdeste Buch, das ich jemals gelesen habe. Obwohl es ein paar richtig gute Stellen hatte, war es einfach sehr anstrengend zu lesen und ich habe absolut keine Ahnung was eigentlich passiert ist. Kein Spoiler, weil es nichts mit der Handlung zu tun hat, aber an einem Punkt taucht einfach ein sprechendes Speiseeis auf. Like, what???? Hinzu kommt, dass teilweise Ausdrücke verwendet wurden, die nicht okay sind. Das mag evtl. aber auch an der Übersetzung liegen.
tengo que releer mis notas como para hacerle una reseña acorde, pero el final fue como si todos mis sueños flasheros se hubiera manifestado en un libro, un cucurucho de helado peleándose con una princesa o un arbolito de navidad siendo un villano… para pensar
Another tiny masterpiece by Cesar Aira! This has turned into one of my favorite Aira novels instantly. As with every Aira novel, you either love his work, or you don't like it at all (which I cannot understand personally, but well...). There is no middle ground, and this novel falls right into that scheme. To this day I am so glad I picked up that copy of The Literary Congress that started it all for me!
La princesa Primavera es una aplicada traductora de novelas que se producen en serie, y vive con lo justo. Picnic deambula por el mundo acorralado por el progreso. Están predestinados a encontrarse (¡me encantó!). El castillo de la princesa es atacado por el general Invierno, cuyo malvado y horrible lugarteniente es Arbolito de Navidad (¡me encantó!); además de malo es enano. ¡El malvado petiso!
El apresurado final (habitual) se da el gusto de hacerlo con una oveja y un helado, guiño hacia sus libros viejos.
Lo que yo buscaba era una lectura ligera, entretenida y ya; pero encontré una genialidad de humor, originalidad y pluma. Es una historia simple que no pretende ser más que eso; no quiere que se te olvide que estás leyendo ficción, pero está hecha con maestría. Me reí en fuerte varias veces y también encontré, sorprendentemente, buenas reflexiones.
Disfruté la primera mitad de este libro. Después, todo se enreda demasiado y se me tornó inverosímil. Entiendo que es una fábula y que el autor quiso explorar la irreverencia, pero en el momento que aparece un helado parlante, se desploma para mí el andamiaje.
Un relato enrevesado pero muy calculado. Con toda la técnica se nos ofrece un cuento de niños para adultos, con todo lo que eso implica. Excelente trabajo literario pero con una trama que me parece pueril. 3.5
Como las novelas de Aira qué más me gustan son las que trafican biografía, me atrapó particularmente la priemra parte del libro, en la que desde la óptica de la Princesa se nos habla del oficio de traductor.
Me pareció una historia interesante, bastante fantasiosa pero funciona bien como para empezar a leer al autor. Creo que dentro de la narrativa funciona bastante bien que tome elementos fantasiosos, o más buen conceptos, y lograr que funcionen dentro de su propio contexto y lógica.