„Котаракът и Дяволът” и „Котките на Копенхаген” са две истории, които писателят Джеймс Джойс разказва на 4-годишния си внук Стивън в писма. Действието на първата се развива във френското градче Божанси, разположено на десния бряг на Лоара. Главни герои в него са Дяволът и местният кмет, който надхитрява Рогатия да построи мост над реката.
Втората история, включена в книга, е „Котките на Копенхаген” и е вдъхновена от всекидневието на датската столица през 30-те години на ХХ век.
Роден на 2 февруари 1882-а, Джеймс Джойс е нареждан сред най-великите писатели на ХХ век, а романът му „Одисей” е сочен като произведението, проправило нови пътища в литературата. Историите в „Котаракът и Дяволът” са единствените му произведения за деца. Издателство „Лист” ги публикува за първи път в България по случай 135- годишнината от рождението му.
James Joyce was an Irish novelist, poet, and a pivotal figure in 20th-century modernist literature, renowned for his highly experimental approach to language and narrative structure, particularly his pioneering mastery and popularization of the stream-of-consciousness technique. Born into a middle-class Catholic family in the Rathgar suburb of Dublin in 1882, Joyce spent the majority of his adult life in self-imposed exile across continental Europe—living in Trieste, Zurich, and Paris—yet his entire, meticulous body of work remained obsessively and comprehensively focused on the minutiae of his native city, making Dublin both the meticulously detailed setting and a central, inescapable character in his literary universe. His work is consistently characterized by its technical complexity, rich literary allusion, intricate symbolism, and an unflinching examination of the spectrum of human consciousness. Joyce began his published career with Dubliners (1914), a collection of fifteen short stories offering a naturalistic, often stark, depiction of middle-class Irish life and the moral and spiritual paralysis he observed in its inhabitants, concluding each story with a moment of crucial, sudden self-understanding he termed an "epiphany." This collection was followed by the highly autobiographical novel A Portrait of the Artist as a Young Man (1916), a Bildungsroman that meticulously chronicled the intellectual and artistic awakening of its protagonist, Stephen Dedalus, who would become Joyce's recurring alter ego and intellectual stand-in throughout his major works. His magnum opus, Ulysses (1922), is universally regarded as a landmark work of fiction that fundamentally revolutionized the novel form. It compressed the events of a single, ordinary day—June 16, 1904, a date now globally celebrated by literary enthusiasts as "Bloomsday"—into a sprawling, epic narrative that structurally and symbolically paralleled Homer's Odyssey, using a dazzling array of distinct styles and linguistic invention across its eighteen episodes to explore the lives of Leopold Bloom, his wife Molly Bloom, and Stephen Dedalus in hyper-minute detail. The novel's explicit content and innovative, challenging structure led to its initial banning for obscenity in the United States and the United Kingdom, turning Joyce into a cause célèbre for artistic freedom and the boundaries of literary expression. His final, most challenging work, Finnegans Wake (1939), pushed the boundaries of language and conventional narrative even further, employing a dense, dream-like prose filled with multilingual puns, invented portmanteau words, and layered allusions that continues to divide and challenge readers and scholars to this day. A dedicated polyglot who reportedly learned several languages, including Norwegian simply to read Ibsen in the original, Joyce approached the English language not as a fixed entity with rigid rules, but as a malleable medium capable of infinite reinvention and expression. His personal life was marked by an unwavering dedication to his literary craft, a complex, devoted relationship with his wife Nora Barnacle, and chronic, debilitating eye problems that necessitated numerous painful surgeries throughout his life, sometimes forcing him to write with crayons on large white paper. Despite these severe physical ailments and financial struggles, his singular literary vision remained sharp, focused, and profoundly revolutionary. Joyce passed away in Zurich, Switzerland, in 1941, shortly after undergoing one of his many eye operations. Today, he is widely regarded as perhaps the most significant and challenging writer of the 20th century. His immense, complex legacy is robustly maintained by global academic study and institutions such as the James Joyce Centre in Dublin, which ensures his complex, demanding, and utterly brilliant work endures, inviting new generations of readers to explore the very essence of what it means to be hum
Две съвсем кратки приказки за котки. Едната е във формата на ирландска легенда за това как дяволът построил мост в Дъблин, другата е кратко писмо от Копенхаген. Илюстрациите на Чавдар Николов са дяволски забавни. Единствено се надяваме, че нито една котка не е пострадала при издаването на тази книга ;)
Великите писатели явно си падат по котки. Факт! От „Автентичната котка” на Тери Пратчет до „Популярна книга за котките от Стария опосум” на Т. С. Елиът, никога не е ясно кога някой автор от тежката категория ще реши да се отдаде на нещо, което спокойно може да се чете и от децата. И все пак, очаквали ли сте това точно от Джеймс Джойс? И ние сме изненадани, но ето именно че от автора на литературното предизвикателство „Одисей” идва една прекрасна книжка, лека като котешка стъпка и релаксираща като мъркащ в скута ви котарак. „Котаракът и дяволът” е неустоимо ново предложение на младото, но вече любимо издателство „Лист”. Прочетете ревюто на "Книжни Криле":
"Котаракът и дяволът" беше готина. "Котките на Копенхаген" аз ли не я разбрах, недовършена ли бя, нещо... не. (Та си мисля, може би ако поредицата не беше така самонадеяно наречена Детски шедьоври от велики писатели, щеше да е по-добре) Рисунките на Чавдар Николов ми харесаха, само без емотиконите, с които беше решил да илюстрира езика на Дявола, не обичам такава time-specific конкретика, най-малкото когато не отговаря на съответния time.
Поздравявам младото издателство Лист за интересната поредица за детски книги/истории, писани от световни писатели, които обикновено пишат за възрастни. Всичко е пипнато - превод, редакция, корекура, илюстрации, дизайн, печат. Тази книжка конкретно за съжаление хич не ми хареса, но ще следя с удоволствие следващите.
Изданието, оформлението, илюстрациите - чудесни, самите истории обаче ми бяха скучни. Идеята на поредицата е супер. Надявам се, че следващите книги ще са по-интересни.