I bought this collection of poems a few years ago but had not got around to reading it yet. My grandmother passed away at 95 years old on December 19th. She lived a long time and remained at her home, by herself, since my grandfather’s passing almost twenty years ago. Her death was not a surprise, even, it seemed, to her. She spent her last day with some cousins and my mother, finished her lunch at a restaurant and payed for it (a birthday gift for my mother). As usual, she waved from the door of her home as my mother pulled out of the driveway in her car. The next day she did not answer the phone, so my uncle checked in on her. She was lying peacefully in bed with her feet on a pillow and her clothes laid out for the next day, the door of her house locked and everything very tidy. Very Zen, Grandma, I thought, and pulled this book off the shelf.
Grandma was not actually a Zen practitioner, but I believe the monks would give her credit. If she had been Japanese, she probably would have composed a haiku before putting her feet up, or at least that’s my impression of her last moments.
The book has three parts. First is an essay about the “cultural history” of death and poetry in Japan. I didn’t expect to enjoy the essay, but it was relatively painless and informative. I’m not a newbie to the topic, so that may have made it more palatable, that and my grandmother’s recent death, but the pages flew. Basically, in Japan, there’s a tradition of writing a farewell poem at or near death. To do it within minutes or days of death requires an impressive amount of meta-awareness. The middle section contains death poems by Zen monks, which are not haiku, and the final, longest section contains death poems that are haiku. The haiku poets are generally not monks. There are also short explanations and background about many of the poems and poets.
The poems, even the haiku, share the worldview of the monks, in that they all write about their imminent deaths with a Buddhist sense of transition, calm, oneness, and acceptance. The haiku use seasonal images and symbols to create layers of meaning that form a tradition or ritual way of facing death. It is inspiring, I think, because it results in peacefulness anchored with images of nature, but you may be disappointed if you are looking for deep, complicated philosophical explanations and schemes that will enlighten you.
The poems include the poet’s ages at death and the year. That actually had an effect on me, because the poems are arranged alphabetically by name so the deaths range back and forth over many centuries. Somehow, as I read, that collapsed time for me in a way I liked. Unfortunately though, this many poems eventually got tiring and the explanations grew weary and repetitive. Although each poem seemed an effective way for someone to cap their life, they became a little monotonous all at once.
Here are a few of the poems:
By Ensei, 1725 (p. 160)
A parting gift to my body:
just when it wishes,
I’ll breathe my last.
By Gitoku, 1754 (p. 172)
Clear sky -
the way I came by once
I now go back.
By Joseki, 1779 (p. 207)
This must be
my birthday there
in paradise
By Ransetsu, 1707 (p. 260)
One leaf lets go, and
then another takes
the wind.
By Saruo, 1923 (p. 277)
Cherry blossoms fall
on a half-eaten
dumpling.