মূল বাল্মীকি রচিত রামায়ণ শ্লোক থেকে অনুবাদ করেছেন রাজশেখর বসু, কিন্তু কৃত্তিবাস অনূদিত রামায়ণের সঙ্গে বেশ কিছু বৈসাদৃশ্য চোখে পড়লো। কিছু আখ্যান খুঁজে পেলাম না, কিছু আখ্যান অন্যভাবে বর্ণিত হয়েছে।
ছোটো থেকে পড়া রামায়ণের গল্প রিভিউ করবার কিছু নেই, একটা ছোটো অংশ উল্লেখ করছি। উত্তরকাণ্ডে সীতার পাতাল প্রবেশের পর ব্রহ্মাদি সবাই রামকে তাঁর স্বরূপ চেনাতে গিয়ে বলছেন রাম বিষ্ণুর অবতার ইত্যাদি... তারপর বলছেন, "রাম, তুমি জন্মাবধি যে সুখদু:খ ভোগ করেছো এবং ভবিষ্যতে যা ঘটবে তা সমস্তই এই বাল্মীকিরচিত সর্বোত্তম কাব্যে সবিস্তর বর্ণিত হয়েছে। তুমি এখন ঋষিগণের সঙ্গে নিবিষ্টচিত্তে তার শেষ অংশ শোনো।"
অত:পর রাম নিজের মৃত্যুর আখ্যান শেষ অবধি শুনলেন কি না, বইতে লেখা নেই।