Jump to ratings and reviews
Rate this book

Evangelio: Ein Luther-Roman

Rate this book
4. Mai 1521 bis 1. März 1522: Martin Luther, Professor in Wittenberg, ist auf Geheiß des Kurfürsten von Sachsen in Gewahrsam genommen worden. Auf der Wartburg sieht er sich größten Anfechtungen ausgesetzt, vollbringt aber auch sein größtes Werk: In nur zehn Wochen übersetzt er das Neue Testament ins Deutsche.
Feridun Zaimoglu begibt sich in die Zeit, auf die Burg und in die Kämpfe, die der Verdolmetscher auszufechten hat. Dazu hat er einen äußerst faszinierenden Erzähler erfunden: Landsknecht Burkhard ist Martin Luther zum Schutze an die Seite gestellt, selbst aber Katholik und sieht Luthers Wirken mit Sorge. Er will nicht abfallen, nicht mit der Sitte brechen und muss doch den, der dieses tut, schützen und bewahren. Ja, er muss Luther sogar begleiten, als dieser sich heimlich mit Melanchthon in Wittenberg trifft. Und er muss Luther beistehen, als ihn die sogenannte Teufelsbibel in schlimmste Teufelsvisionen stürzt.Mit klingender Sprache, beeindruckendem Kenntnisreichtum und dramatischer Zuspitzung erzählt Feridun Zaimoglu von einem großen Deutschen, einer Zeit im Umbruch und der Macht und Ohnmacht des Glaubens.

352 pages, Hardcover

First published March 9, 2017

2 people are currently reading
58 people want to read

About the author

Feridun Zaimoglu

44 books37 followers
Born in Turkey, Zaimoglu migrated with his parents to Germany in 1965. He is a poet and visual artist, and his central themes are the problems of the second and third generation of Turkish immigrants to Germany.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
5 (12%)
4 stars
13 (32%)
3 stars
12 (30%)
2 stars
8 (20%)
1 star
2 (5%)
Displaying 1 - 7 of 7 reviews
Profile Image for İntellecta.
200 reviews1,791 followers
August 31, 2018
In his novel "Evangelio", Feridun Zaimoglu describes in a drastic and gloomy art language, which is close to the language of the time and is not always easy to read, in literary freedom when Luther translated the new testament into German.
Profile Image for _kirsebaer_.
159 reviews12 followers
May 18, 2021
Mehr als 30 Seiten habe ich den Stil nicht durchgehalten. Vielmehr haben mich diese Seiten an meiner eigenen Intelligenz zweifeln lassen, da sich mir ein Großteil der Sätze und des Sprachflusses nicht erschlossen haben.
Für diejenigen, die Bücher mit außergewöhnlichem Sprachstil mögen vielleicht etwas, für mich leider reine Qual.
Profile Image for yexxo.
912 reviews28 followers
February 13, 2018
Als Lutherroman wird dieses Buch angekündigt, aber wer nun erwartungsvoll darauf hofft, mehr über das Leben und Wirken des Reformators zu erfahren, wird mit dieser Lektüre sicher nicht glücklich. Wer hingegen ein Sprachabenteuer erleben möchte, sollte zugreifen ;-)
Erzählt wird von einer eher kleinen Zeitspanne: Nachdem Luther auf dem Wormser Reichstag für vogelfrei erklärt wurde, findet er auf der Wartburg im Mai 1521 Zuflucht. Von dieser ersten Zeit, bis er begann, das Neue Testament aus dem Griechischen ins Deutsche zu übersetzen, erzählt der Landsknecht Burkhard, Katholik, der Luther im Auftrag des Kurfürsten von Sachsen beschützen soll.
Zaimoglu hat dafür eine eigene Sprache erfunden, wobei er offenbar versuchte, dem Idiom der damaligen Zeit möglichst nahe zu kommen. Ich habe keine Ahnung, ob bzw. wie gut ihm das gelungen ist - in jedem Fall ist es etwas Außergewöhnliches, wenn auch nicht unbedingt ein Genuss. Die Menschen äußern sich vulgär, derb, brutal und so grobschlächtig, dass mir manchmal fast die Lust am Lesen verging. Erschwerend kommt hinzu, dass es jede Menge Ausdrücke gibt, die vermutlich dem Erfindungsreichtum des Autoren zu verdanken sind. Ein Beispiel: "Junker Georgen, Mönch ohne Kutte, gebannt auf die Felsenfeste Warte, ist ein stößiger Stier, er wütet in der ersten Hitze. Meister Martinus speit aus den bösen Geist in prasselnden Stücken. Sein Maul fließt über, denn das Evangelium sticht ihn." Keine Frage, es ist beeindruckend wie dieser Stil konsequent von Anfang bis Ende fortgeführt wird, aber ein richtiges Lesevergnügen stellte sich bei mir nicht ein.
Was vielleicht auch an dem Fehlen einer guten und spannenden Geschichte liegt. Burkhard beschreibt neben Luthers Ringen mit seinen inneren Dämonen das Umfeld der Wartburg; die Menschen, wie sie leben, leiden und lieben. So ist das Buch mehr ein mittelalterliches Gesellschaftspanorama als ein Roman über den Reformator.
Wem Sprache wichtiger ist als eine Geschichte, wer sich für Sprachexperimente begeistern kann, wird an diesem Buch seine Freude haben. Die Anderen sollten vorher besser einen Textauszug lesen, um keine Enttäuschung zu erleben.
Profile Image for Lola.
153 reviews3 followers
August 2, 2017
Gut war das ambivalente Lutherbild. Leider sorgte die Sprache, die zwar vielleicht authentisch war und der Zeit entspricht, dafür, dass ich mich einfach nicht auf das Buch einlassen konnte..
1,287 reviews
July 8, 2017
Geen eenvoudig boek om samen te vatten. Zaimoglu (van Turkse afkomst, maar sinds zijn 6de jaar in Duitsland) heft knap werk geleverd. Hij vertelt het verhaal van Luther in de periode, dat hij op de Wartburg gevangen zat voor zijn eigen veiligheid. Hij vertaalde daar het Nieuwe Testament in het Duits. Het verhaald wordt verteld door een fictieve figuur: Burkhardt een soldaat, die Luther beschermen moet. Hij is katholiek en heeft aanvankelijk niets met Luther op. Later gaat hij wankelen in zijn geloof. Het verhaal wordt verteld in een Duits, dat veel moet lijken op het Duits, dat in Luthers tijd werd gebruikt. Dat maakt het lezen er niet eenvoudiger op. Ik moest nogal eens een word opzoeken. Je leert een Luther kennen, die het ook niet allemaal zo zeker wist. Iedereen is nog erg bijgelovig, zo ook Luther. Verder zijn Luthers antisemitisme en misogynie erg duidelijk, maar dat gold in die tijd waarschijnlijk voor iedereen. Aanhet eind wordt duidelijk, dat Luther niet de kant van het gewone volk kiest. Dat ziet in zijn geschriften een reden om tegen de heren in opstand te komen. Luther is het daar niet mee eens en laat ze vallen.
Knap geschreven.
478 reviews2 followers
November 11, 2018
Relatively convincing: the dialect, the diction, and Burkhard's perspective.
Not so convincing: Luther's characterization. I've read enough of Luther's letters to feel a bit sceptical about how Luther's ideas were developed in this book.
Displaying 1 - 7 of 7 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.