وقتی باب دیلن جایزه نوبل ادبیات رو برد، خیلیها تو شوک بودن؛ چون همه فکر میکردن این جایزه مخصوص نویسندهها، شاعرها یا آدماییه که کتاب مینویسن، نه کسی که آهنگ میسازه و میخونه.
و در مجموع میشه گفت که این انتخاب یکی از بحث برانگیزترین انتخابای تاریخ نوبل بوده و احتمالا خواهد بود
این انتخاب انقدر عجیب بود که وقتی دیلن جایزه رو برد (البته که اولش از پذیرفتنش سر باز زد) گفت که فکر نمیکرد آهنگاش یه روزی همچین جایزهای ببرن.
متن ترانههاش واقعا قشنگ و قویه ولی من خودم به شخصه حتی یه آهنگش رو نمیتونم تا انتها گوش بدم؛ اصلا سلیقم نیست
این کتاب سعی کرده یه سری از بهترین ترانههای اونو جمع کنه و از مترجم باید به خاطر این ترجمه خوبش تشکر کنم چون واقعا ترجمه شعر و ترانه کار سختیه و به نظرم کار خوبی از آب درومده بود
ترانه همچون یک خانه به دوش که یکی از معروفترین آثار باب دیلنه، به عنوان یکی از بهترین ترانههای تاریخ شناخته میشه
روزی روزگاری لباسی زیبا بر تن داشتی
مغرورانه به گداها و بیخانمانها کمک میکردی، اینگونه نبودی؟
مردم به تو میگفتند: ای عروسک زیبا! مواظب خودت باش تا تباه نشوی
و تو خیال میکردی به سخره ات گرفتهاند
همیشه بلند بلند قهقهه میزدی
ولی امروز دیگر با صدای بلندسخن نمیگویی...
و دیگر آنچنان غرور نداری...
چگونه است این اوضاع؟
اینکه سرپناهی نداشته باشی
همچون غریبهای بی کس و کار
چگونه است اینکه اکنون همچون یک خانه به دوشی؟