I technically have the ability to read Tamil.But even on my best days,i don't think i could manage a page of Tamil prose without making my brain go bonkers.Obviously, i am not proud of this as Tamil is my mother tongue and I have studied it as my second language for a decent period of time.My reading habit started courtesy random books available at home. It is a little surprising that i have to slave over a passage of Tamil when both my parents read quite a bit of Tamil literature and we had tonnes to Tamil novels at home.
I had bought an English translation of "Parthiban's Kanavu",a very famous Tamil historical novel sometime last year and promptly forgot about it.A few days back, i decided to read something different and picked up the book.I must say the book has opened several doors for me.For one,i realized that translations and transliterations cannot do complete justice to the original.The lushness of words and the original import gets lost often times.
Coming back to Parthiban's dream, the Tamil version was translated by a 15 year old girl,Nirupama Raghavan.Commendable effort,i must say.The translation is not lucious enough when it comes to the choice of words,but despite the simplistic writing,the plot keeps you immersed in it at all times.
Parthiban is a Chola king.His empire is heavily marginalized with the Pandiyas,Cheras and Pallavas pressing into his territory from all directions.Pallava ruler,Mamalla Narasimha Chakravarti is the most dominant king in the southern lands and makes all other rulers pay tax to him.Parthiban refuses to pay up and decides to go into a war against the Chakravarti ,knowing very well that his troops are nowhere comparable to the Pallava army.Before marching into the battle ground,Parthiban unveils his dream(Chola kingdom becoming the strongest in the region) to his son ,Vikraman.
Vikraman is but a boy at his stage ,but decides to make his father's dream a reality. Parthiban goes into war and gets killed.However,before he dies ,a Shivanadiyar(Shaivite devotee) promises to help Vikraman realise his father's goal.The rest of the story is about how Vikraman realises Parthiban's dream.He is aided in his quest by several people like Ponna,a boatman,his wife,Valli ,Siruthondar and the mystery Shivanadiyar.
Vikrama has a love interest as well-Kuntavi,who is the daughter of the Chakravarti.And a bunch of villains to foil Vikraman's resolve.The main supense aspect is "supposed"to be the identity of Shivanadiyar.However,the narrative gives you enough clues early on to figure out who he is.So that is not exactly too surprising when at the end of 250 pages the Shivanadiyar reveals himself. I have no clue whether the subtelity got lost in the translation or whether Kalki's work is liberal with the clues too.
Its a highly entertaining read that rarely sags and almost every page has something wild and racy happening.People who like stories of kings and conquests will definitely like this.I am a history junkie,so i am not really surprised that i liked the book despite the very ordinary language.But one can't deny the fact that the abridged translation is neat and edited tautly.Overall good read.