Tre motivi per leggerlo: Perché è un libro che non ti aspetti: una meditazione sul dissenso, che parla però molto di consenso e propone una collocazione costituzionale dei gruppi di protesta. Perché Hannah Arendt racconta di Socrate, Thoreau e della rivoluzione americana per tracciare la differenza che corre tra disobbedienza civile e obiezione di coscienza. Perché è un piccolo, prezioso manifesto sulla partecipazione attiva, contro la dittatura dei politici e le prepotenze dei governi.
Hannah Arendt (1906 – 1975) was one of the most influential political philosophers of the twentieth century. Born into a German-Jewish family, she was forced to leave Germany in 1933 and lived in Paris for the next eight years, working for a number of Jewish refugee organisations. In 1941 she immigrated to the United States and soon became part of a lively intellectual circle in New York. She held a number of academic positions at various American universities until her death in 1975. She is best known for two works that had a major impact both within and outside the academic community. The first, The Origins of Totalitarianism, published in 1951, was a study of the Nazi and Stalinist regimes that generated a wide-ranging debate on the nature and historical antecedents of the totalitarian phenomenon. The second, The Human Condition, published in 1958, was an original philosophical study that investigated the fundamental categories of the vita activa (labor, work, action). In addition to these two important works, Arendt published a number of influential essays on topics such as the nature of revolution, freedom, authority, tradition and the modern age. At the time of her death in 1975, she had completed the first two volumes of her last major philosophical work, The Life of the Mind, which examined the three fundamental faculties of the vita contemplativa (thinking, willing, judging).
Não é um livro de leitura fácil, mas dá-nos um bom “insight” sobre a liberdade, a responsabilidade democrática, e os limites da democracia representativa, polarizados entre a visão de Thomas Hobbes e John Locke. Mas ainda, e principalmente dá-nos uma visão sobre a objeção de consciência ou a desobediência civil enquanto formas legitimas que o cidadão tem ao seu dispor sempre e quando entender que os acontecimentos o justificam. Um livro denso, um livro a reler
Discorso tenuto a un convegno della Bar Association, “Disobbedienza civile” riprende il tema di Thoreau e ne dà una trattazione breve, ma approfondita e specifica. Hannah Arendt procede innanzitutto a definire cosa si intenda per Disobbedienza civile, quali siano le caratteristiche di questa forma di protesta. L’aspetto più importante della sua riflessione è che ne chiede l’integrazione costituzionale. La legge può integrare soltanto ciò che è già pratica, e come praticare/protestare? Con una forma di Disobbedienza civile costituzionale che eviti la punizione. Una lettura illuminante dal punto di vista del funzionamento del diritto (ma soprattutto di quello americano, per forza di cose).
Clear examination of civil disobedience. Interesting dismantling of the concept that if one disobeys one should be willing to accept the punishment deriving from such disobedience -obvious contradiction with principles of criminal law and akin to accepting martyrdom-.Good analysis of Socrates and Thoreau. The concept of acting within what one’s conscience would allow one to do (I use this “being able to sleep peacefully” principle a lot in my own life) as the guide for civil disobedience is apt. Too basic examination of disobedience radiating from religious vs ethical roots and disobedience vs criminality. The difference between disobedience and revolution is a lot more nuanced. This paper was written during the times of massive demonstrations against the Vietnam War and the Civil Rights movement. The assessment that American law is based on a “Locke type” social contract, and the realization that African-Americans were not included in the “consensus universalis” that is the basis of the Constitution is pertinent and I agree with it. The interest of the courts to consider those who disobey individually, (when the nature of disobedience is that is an ideology shared by a group) and to depict a group who disobey as conspirators (who “breath together” and with a connotation of secrecy) is based in an attempt to oppress and criminalize and it is illegitimate. This applies to the letter to the Catalan independence movement. In the American context Arendt advocates for assimilating civil disobedient groups to special interest groups with the right to lobby in congress. This group’s influence might be the only way to correct injustice.
"La disobbedienza civile insorge quando un numero significativo di cittadini si convince che i canali consueti del cambiamento non funzionano più, che non viene più dato ascolto né seguito alle loro rimostranze o che, al contrario, il governo sta cambiando ed è indirizzato o ormai avviato verso una condotta dubbia in termini di costituzionalità e legalità. "
Una riflessione sul significato di disobbedienza civile, sia in termini sostanziali che legali (seppure quest'ultimo aspetto sia indagato nel quadro giuridico degli Stati Uniti) e la differenza con l'obiezione di coscienza. A più di cinquanta anni di distanza, la situazione odierna non è molto diversa dal contesto in cui scriveva Hanna Arendt.
A very poignant expression of similar notions separated by over a hundred years. Two people sharing a country that is worlds apart yet so unchanging. While Thoreau remarks on the individual's responsibility to act as a 'counter friction' when facing detestable acts of one's own government (in his time, slavery and American campaigns into Mexico), Arendt comments on the necessity of governmental reform to protect the American tradition of voluntary association and its role in influencing governmental action (influenced by her perspectives on the Civil Rights movement, protests against the Vietnam War, and likely her personal experience as a German citizen during Hitler's rise to power.) These essays remain indelibly important to the American political consciousness, especially at a time when disillusionment with the government, bureaucracy, and the two party system is once more increasing in the minds and hearts of the American people.
La recuperación de la “desobediencia civil” como concepto que articula toda una política social que desafía a la ley como proyecto común y no individual, del cual hace una puntual y sintética elaboración Arendt en este examen, lo vuelve un texto indispensable de consulta y para aplicarse en nuestras políticas públicas.
Homegirl is obnoxiously fixated on the USA: most of the things she talks about are not limited to America. Are there some truths? Yes. It could’ve been possible to write those down in 10 pages or less? Also yes.
Absolutamente essencial ao nosso século. Absolutamente necessário ao desenvolvimento de cada cidadão. Absolutamente um génio da filosofia e política moderna a quem devemos muito. Absolutamente tudo!
Let every man make known what kind of government would earn his respect.
Dissent implies consent, and it is the hallmark of free government. One who knows that he may dissent knows that he somehow consents when he does not dissent.
Thoreau walked so Arendt could run or something like that. Two fantastic essays that really challenged my perspective of my place in civil and social apparatuses. I've written down more than a dozen quotes just like the ones above that really made me think. I will be recommending this to everyone.
Pese a que, como dice aquí la autora, el siglo XX es un siglo donde "la velocidad de cambio de las cosas ha superado al cambio de sus habitantes" (y el siglo XXI lo reafirma), las reflexiones de este libro son adecuadas y correctas. Entender movimientos como el Black Lives Matter o el Me Too puede ser más sencillo, en su alcance y evolución, leyendo a Hannah Arendt.
Given the state of things, it’s important to consider our relationship to the authority we give to our government (not the other way around), and how we will respond when laws force us to choose between injustice and law-breaking.
Nelle questioni morali di qualsiasi tipo non c'è mai spazio per l'oggettività; ogni determinazione morale si costruisce a partire dalla soggettività del singolo e si risolve in esso. Non c'è da stupirsi se Socrate sosteneva che era per lui preferibile "trovarsi in disaccordo e in opposizione con tutti piuttosto che essere solo con se stesso e contraddirsi". Secondo Socrate, bisogna opporsi all'ingiustizia per preservare la propria sanità individuale perché l'unico giudizio a cui non si può sfuggire e con il quale si deve convivere è il proprio. Neppure la legge è oggettivamente "giusta"; se il diritto fosse concepito per essere un'istituzione immutabile e universalmente valida, allora si opporrebbe al fluire degli eventi e al cambiamento intrinseco delle cose. Il diritto diverrebbe una istituzione “limitante” rispetto al progresso oltre che essenzialmente “limitata” nei confini geografici in cui si impone. Queste premesse sembrano giustificare e approvare l'esistenza della disobbedienza civile come forma di lotta politica contro l'assurdità di alcune leggi e la rivendicazione dei propri diritti. Chi commette disobbedienza civile infrange una legge e contemporaneamente sollecita la propria punizione, a sottolineare che il dissenso non è contro il sistema giuridico in sé, ma contro un ordinamento considerato ormai obsoleto. Inoltre, la disobbedienza civile esiste solo quando si manifesta tra membri di un gruppo. Colui che opera la disobbedienza civile tuttavia non è in alcun modo un rivoluzionario; non rifiuta la legittimità dell'ordinamento giuridico in sé né crede nella sovversione del sistema, ma accetta il sistema giuridico seppur pensi che debba essere modificato. In questo senso mantiene intatto il "patto" hobbesiano che presuppone l'origine dello Stato perché rispetta l'accordo con le autorità accettando una punizione anche se considerata ingiusta. Ben diverso è l'obiettore di coscienza che si sottrae individualmente ad un obbligo imposto dall'ordinamento giuridico perché collidente con la propria moralità. A differenza della disobbedienza civile, l'obiezione di coscienza è parzialmente "legalizzata", in particolare quando la sottrazione ad un obbligo è giustificata con precetti religiosi. L'obiettore di coscienza è "il solo trasgressore che il tribunale non consideri come un criminale". La disobbedienza civile, secondo la Arendt, è solo "la forma più recente dell'associazione volontaria" che dovrebbe essere legalizzata e compresa dalle istituzioni correnti. Il dovere delle istituzioni è quello di dover "dar prova dell'elasticità se vorranno sopportare l'impatto dei cambiamenti senza aprire la strada alla guerra civile e alla rivoluzione". La repressione della disobbedienza civile è la repressione di una minoranza, seppur non organizzata partiticamente, che non è accettabile in un ambiente democratico.
"A discordância implica consentimento e é a marca do governo livre; alguém que saiba que pode discordar sabe também que de certa forma consente quando não discorda."
És un llibre molt interessant. Potser el que li ha faltat sempre a Arendt és l’ars poètica, la capacitat de generar frases, eslògans, pensament condensat, d’assestar cops letals. Perquè el seu discurs, la seva escriptura és fonamentalment monòtona, i això avorreix. Potser perquè sembla fugir de tot partidisme, si bé el seu compromís és clar, Arendt mai entusiasma. Però que no entusiasmi no vol dir que els seus anàlisis no siguin bons. Es pot sentir, en cadascuna de les obres d’Arendt, una terrible por a la revolució, i això fastigueja.
Per contra, aquí apareix un nou mecanisme de revolució pacífica, la desobediència civil, que sembla ser un fenòmen marcadament americà. En el primer capítol, Arendt opera una distinció entre l’objecció de consciència que propugna Thoreau com a exercici fonamentalment individual i, per tant, apolític que apel·la a una consciència com a font d’una Justícia trascendental i que s’oposa a la llei, com en el cas d’Antígona; per a Arendt, que no nega el fenòmen de la moral en la consciència, aquest no té massa interès perquè finalment, no implica un canvi social. El que s’oblida d’esmentar Arendt, potser interessadament, és que Thoreau no deixava d’intentar infectar la resta de la població amb el seu gest, intentant articular així un moviment polític de desobediència. Perquè la desobediència és la formacio d’una associació de caire actiu, de l’unió transitòria d’una sèrie de voluntats i pensaments a priori divergents però que conflueixen en un punt particular, el de la necessitat de transformació de la legislació. I així, la desobediència esdevé política, implica la formació d’un nou cos polític, per fugaç que pugui ser, la naturalesa del qual no és delictiva —oposa aquí Arendt la lluminositat de la desobediència a la nocturnitat del crim— ni rebel —precisament perquè és pacífica. I així, Arendt tot seguint el pensament de Tocqueville sobre la naturalesa associativa de la constitució americana i la seva explicita valoració de les minories, al·legarà que en tant que el canvi és inevitable, caldria canviar la Constitució per tal d’afegir als grups de pressió econòmics la possibilitat de grups de pressió morals, de minories que presentin els seus casos a la cambra de representants. És a dir, que Arendt cerca pragmàticament una manera d’introduir la possibilitat de canvi en el si d’una legislació amb l’objectiu d’evitar l’arribada a la violència en el que diu és una “situació revolucionària”.
On Civil Disobedience is a book containing 3 items, an introduction and two essays, the first by Thoreau and the second, divided into multiple parts, by Arendt. Being completely honest, I'd only picked up this book to satisfy a want for non-fiction as I waited for another book to arrive, and I solely picked this because I saw Hannah Arendts name on the cover. With Arendt being the subject to study the next week for university, I figured it'd be worth to read something written by her, not paying attention to what it really was. I feel slightly bad for Thoreau as I didn't even notice his name on the cover at first, and I had no idea what civil disobedience was, nor was I really interested in it. The lack of knowledge beforehand did make it all the more interesting however, and this small book contains some great information on the subject. It did make me feel slightly dumb at times, as I had to look up a word I didn't know every few pages, but other than that I had a great time making small notations and markings in the book where I found necessary. It's not some philosophical work that makes you rethink your life when at the end a great veil has been lifted, but it does give some nice nuance and context to the concept of civil disobedience, tendencies of societies, politics and conscience, with a focus on America through time. Thoreau and Arendt give two separate views on the concept, with Arendts reaction and analysis of Thoreaus ideas recontextualizing civil disobedience and giving it that much more depth, referencing a ton of other authors and thinkers as she does, showcasing the timelessness and intrigue of civil disobedience as we know it today. While I can say that this is a book that not everyone may like, as it is both non-fiction and on quite a specific topic, I would still like to recommend this to anyone who wants some food for thought. The things that surround civil disobedience go a lot deeper than I'd initially suspected, and there are a lot of small points of interest that you will be able to see reflected in your day to day life that this book illuminates. A short but very interesting book that has added its share to my worldview; a definitive recommendation.
Prescient, precise, and leaves no room for moral levity. Hannah Arendt vouches for the resuscitation of civil duty; Henry David Thoreau teaches us an important lesson on personal responsibility.
An apt response to the criminality of our government looks more daunting than ever, but this book offers a reprise on a course of action whose routes can be traced back all the way back to pre-colonial America. It's a path that settles upon the importance of individual values; one that gives prudence to the agent as part of a group and a story - a story emboldened by the Spirit of The Constitution. Hannah Arendt turns the Great American Mythos on its head. The truly Moral American, Arendt says, must return to Monke. We must turn communal deliberation, the sort which could only be found in The Town Squares of 18th Century America. In uncovering our shared goals, we - as We The People - can breath life into the political virtues birthed by Colonial Revolutionaries. Its pretty clear that those virtues are currently being taken out-back and shot in the kneecaps by the current administration.
Arendt co-ops the Revolutionary narrative, and it serves as a persuasive cure to the suffering under an increasingly totalitarian condition. Read this book me thinks.
No suelo poner reseñas pero este libro lo merece. Es un libro increíble para entender parte del panorama político que hay en estados unidos ahora mismo, en parte te enseña que muchos de los problemas de hoy en día ya vienen de hace tiempo. También pienso que es muy bueno para simplemente adquirir teoría política, me gusta mucho como Arendt diferencia entre objetor de conciencia, rebeldía, revolución, criminal y el término más importante la desobediencia civil. No tenía una idea tan clara de que significa el término desobediencia civil hasta ahora. Así que si te gusta la política y el ensayo político este libro es perfecto.
I’ve heard a take that Thoreau is kind of naive and full of himself, this essay doesn’t dispel that notion. I mean he spent one night in jail and someone else paid the tax to get him out. Arendt’s essay was much more technical and I would say insightful. Funnily enough, I think the introduction was actually the most digestible part and included most of the major insights of both, like the fourteenth amendment point.
Another interesting observation was that they both used the male third person (and terms like “man”) generically. You could see it as just a convention for Arendt, but Thoreau deeefinitely meant it as guys.
Arendt nos habla de la desobediencia civil y la objeción de conciencia. De ser buen ciudadano o buena persona, pues no siempre encajan las dos cosas. Reflexiona sobre el derecho de disentir y los derechos civiles centrada en el cado de Estados Unidos, con su constitución basada más en pactos que en ideas.
Putting these two essays together in a collection was a genius move. Berkowitz's introduction is arguably the best part of it, but reading Arendt's essay and his analysis of it made me want to read more of her political philosophy.
Penso che questo libro colga un aspetto chiave della disobbedienza civile, assente nell'analisi dei grandi capostipiti di questa teoria: Socrate e Henry David Thoreau. La Arendt, con una scrittura estremamente personale, si sofferma nell'analizzare il bivio che separa obiezione di coscienza e disobbedienza civile (a tratti sfiorando il tema della cospirazione). Questa biforcazione è immersa nello scenario post Rivoluzione Americana, avvalorando così la trattazione con rimandi a quella prima esperienza di rottura col passato di colonia britannica, frutto dell'esito di un atto di disobbedienza civile. Con questa chiave di lettura, Arendt, descrive la disobbedienza civile come parte stessa dell'esperienza repubblicana americana, la quale è fondata sul concetto Toquevilliano di consesus universalis (che si sgretola davanti all'ammissione nella società di persone escluse da questo patto, i neri e gli indiani). Il gruppo crea minoranza, la quale a sua volta crea disobbedienza civile. Da questo libro mi porto dei preziosi insegnamenti, a tratti premonitori, sullo stato di salute della democrazia (specie quella statunitense). Credo sia un libro breve ed interessante da inserire nella formazione di coloro che operano nelle istituzioni pubbliche, in modo che possano far vivere "l'Esprit des Lois" nella maniera più alta possibile. La disobbedienza civile è la risposta ad un mondo che cambia troppo velocemente, ingovernabile con le classiche istituzioni democratiche.
Amo Hannah Arendt perché le sue analisi sono sempre attuali, magari qualche rughe ma non è obsoleta, è la caratteristica dei filosofi maggiori. Le sue tesi portano sempre a riflettere. Col passare degli anni, il testo è uscito sul New Yorker nel 1970, la disobbedienza civile ha perso forza per riapparire ultimamente necessaria di fronte al rigurgito conservatore che ha seguito la presidenza Obama. Qua e là dei governi e dei dirigenti conservatori, se non sovversivi, sono apparsi. Si parla di frontiere chiuse, si istilla la paura del diverso, dello straniero nella massa dei cittadini e di fronte a delle palesi violazioni dell’etica della convivenza civile non si ha altro che la disobbedienza. Oppure si attuano delle politiche che dismettono lo Stato delle sue funzioni non rispettando il patto di consenso tacito fra governanti e governati non lasciando altro che la protesta per essere sentito. Per concludere cito “Il dissenso, implica consenso ed è il tratto caratteristico di un regime di libertà; chi sa di poter dissentire sa anche che, in qualche modo, quando non dissente esprime un tacito assenso” Il problema reale è quando il diritto al dissenso non è più riconosciuto.
Bueno y breve. Relacionado con La democracia en América (sic) de Tocqueville. Interesante el tema de que los negros e indios no están en el consensus universalis que fundó Estados Unidos, y lo problemático que es eso... para los gringos. Interesante también los tres modelos teorizados, el de la relación del pueblo con Dios a través de la Biblia (teocrático, de los primeros colonos, que no triunfó), de asociación vertical de los individuos con el tirano común del leviatán hobbesiano que crean, y horizontal de la societas romana del pacto de colaboración original entre individuos, que sería el gringo. También lo de que la desobediencia difiere de la rebeldía en que es pacífica y busca mejorar la sociedad, y del crimen y la conspiración en que se hace a plena luz del día, sin alevosía; y que es perverso que los desobedientes deban asumir que les caiga el peso de la ley. También muy interesante todas las transgresiones legales, constitucionales y no digamos ético-morales que estaba haciendo el Gobierno del país en esos momentos, con la guerra de Vietnam, etc..
"Civil disobedience" is an essay by Hannah Arendt, written at the height of several civil rights movements in the USA. Due to such context, she wrote this essay to provide an understanding of what is civil disobedience, as opposed to criminal unrest. She starts by distinguishing these movements from two well known personalities, normally used as examples of civil disobedience: Socratis and Thoreau. She distinguishes them by stating that theirs was a stand more of their own conscience and not as an critic of the law or system. From there she will then explain that the civil disobedience movement shouldn't be an isolated act of someone but a movement of peolpe which agree that a certain law should be corrected. Also, she states that, as lobbyists are accepted part of the democacry process in USA, these movements should be treated in the same way. An interesting essay especially when we see many protests such as the Pro/Againg Trump.
4.5 Segundo ensayo de Hannah Arendt que leo este 2024 –el primero fue 'Eichmann en Jerusalén'–.
En este ensayo, Arendt analiza los conflictos y dilemas que surgen entre el «hombre bueno» y el «buen ciudadano», de cómo la consciencia es apolítica, y cómo las leyes –que otorgan libertades de expresión– se contradicen cuando la misma libertad de expresión es usada para denunciar la incoherencia de las mismas. En tan solo 100 páginas (70 en realidad) Hannah Arendt da suficientes herramientas argumentativas para desbaratar aquellas falacias que pretenden criminalizar la desobediencia civil.
No hay que ser jurista para disfrutar de este ensayo de 1969 (New Yorker) pero aún muy vigente.
Saggio interessante ma (almeno per me) piuttosto deludente. Le conclusioni che Arendt qui trae sulla disobbedienza civile e la differenza con l’obiezione di coscienza sono, per una studentessa del 2024, abbastanza banali. L’allusione ai difetti del sistema partitico e ai problemi congeniti legati alla questione della comunità nera in America sono invece più stimolanti ma non molto approfondire. Inoltre, trovo abbastanza fuori luogo l’estrema esaltazione del sistema statunitense e la società statunitense come migliori su ogni fronte rispetto al resto dell’Occidente (a malapena nominato).
"A simples e bastante assustadora verdade é que, em circunstancias de permissividade legal e social, participam num compartamento criminoso mais ultrajante pessoas que, em circunstancias normais, talvez sonhassem com esses crimes sem nunca considerarem comete-los de facto".
"O consentimento e o direito de discordar converteram-se nos principios inspiradores e organizadores da açao que ensinaram aos habitantes deste continente a "arte de associarem uns com os outros""